贈盧希甫

般陽兵後步之青,古驛荒寒粥夜烹。 四舍分程曾借宿,一杯數種不知名。 二千里外新歸客,三十年前舊友生。 賓館莫嫌來往數,中途霜露已無情。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 般陽:地名,今山東省淄博市。
  • 兵後:戰亂之後。
  • 步之青:步行在青草地上。
  • 古驛:古老的驛站。
  • 荒寒:荒涼寒冷。
  • 粥夜烹:在夜晚煮粥。
  • 四舍分程:四處住宿,分段行程。
  • 借宿:臨時住宿。
  • 一杯數種:一杯酒中混合了多種成分。
  • 不知名:不知道名字。
  • 二千里外:距離很遠的地方。
  • 新歸客:剛回來的客人。
  • 三十年前:很久以前。
  • 舊友生:舊時的朋友。
  • 賓館:旅館。
  • 來往數:頻繁來往。
  • 中途霜露:旅途中的霜露。
  • 已無情:已經不再溫柔。

翻譯

在般陽戰亂之後,我步行在青草地上,古老的驛站在荒涼寒冷中,夜晚煮着粥。我四處住宿,分段行程,曾經借宿,一杯酒中混合了多種成分,卻不知道它們的名字。我是從二千里外新歸來的客人,與三十年前的舊友重逢。旅館不要嫌棄我們頻繁來往,因爲旅途中的霜露已經不再溫柔。

賞析

這首作品描繪了戰亂後歸途中的孤獨與艱辛,以及與舊友重逢的感慨。詩中「般陽兵後步之青」一句,既點明瞭時間和地點,又通過「步之青」暗示了旅途的漫長與艱辛。「古驛荒寒粥夜烹」則進一步以荒涼的驛站和簡單的夜宵,加深了旅途的孤寂感。後兩句通過對舊友的懷念,表達了時光流逝、友情不變的感慨。整首詩語言簡練,意境深遠,情感真摯,展現了詩人對友情的珍視和對旅途艱辛的深刻體驗。

楊弘道

元淄川人,字叔能,號素庵。氣高古,不事舉業,磊落有大志。文章極自得之趣。有《小亨集》。 ► 291篇诗文