慈湖客夜

涼意江城早,秋聲客夜多。 露凋佳樹木,月照舊山河。 爭戰何時定,功名兩鬢皤。 湖邊營壘近,隔水聽笙歌。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 涼意:涼爽的感覺。
  • 秋聲:秋天的聲音,常指秋風、落葉等聲音。
  • 露凋:露水使植物凋零。
  • 佳樹木:美好的樹木。
  • 舊山河:指故國的山河。
  • 功名:指官職和名聲。
  • 兩鬢皤:兩邊的鬢髮變白。
  • 營壘:軍營和堡壘。
  • 笙歌:音樂和歌聲。

翻譯

在江城,涼爽的感覺來得早,秋天的聲音在客夜裏格外多。 露水使美麗的樹木凋零,月光照耀着故國的山河。 戰爭何時能結束,功名讓兩鬢都變白了。 湖邊的軍營和堡壘很近,隔着水能聽到音樂和歌聲。

賞析

這首作品描繪了詩人在江城秋夜的所感所思。詩中,「涼意」和「秋聲」共同營造了一種淒涼的氛圍,反映了詩人對時局的憂慮和對故國的思念。通過「露凋佳樹木,月照舊山河」的對比,詩人表達了對美好事物的消逝和對故土的眷戀。後兩句「爭戰何時定,功名兩鬢皤」則直抒胸臆,表達了對戰爭的厭倦和對功名的無奈。最後,「湖邊營壘近,隔水聽笙歌」以景結情,既展現了戰爭的殘酷,又透露出詩人對和平生活的嚮往。

楊弘道

元淄川人,字叔能,號素庵。氣高古,不事舉業,磊落有大志。文章極自得之趣。有《小亨集》。 ► 291篇诗文