謁釣臺
桐江兩石臺,屹立萬仞高。
昔日羊裘翁,長緡釣秋濤。
雅志不在魚,白首蹲江皋。
誰知九重尊,乃是舊同袍。
故態不可除,林泉終遁逃。
睨彼軒冕榮,乾坤一鴻毛。
泊舟滄江側,捷步追猿猱。
下窺流水清,仰睇風雲豪。
崇祠庇林麓,千載猶焄蒿。
懷哉古人風,江流日滔滔。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 謁(yè):拜見。
- 釣臺:釣魚的臺子,這裏指嚴子陵釣臺。
- 桐江:即錢塘江上游,在今浙江省桐廬縣境。
- 屹立(yì lì):高聳挺立。
- 萬仞(wàn rèn):形容極高。仞,古代長度單位,一仞約爲八尺。
- 羊裘翁:指東漢隱士嚴子陵,他曾披羊裘釣魚。
- 長緡(mín):長繩,指釣魚線。
- 秋濤:秋天的波濤。
- 雅志:高雅的志趣。
- 江皋(gāo):江邊的高地。
- 九重尊:指皇帝。
- 同袍:戰友,這裏指嚴子陵與漢光武帝劉秀曾是同學。
- 故態:原來的樣子,指隱居的志向。
- 林泉:山林與泉石,指隱居之地。
- 睨(nì):斜視。
- 軒冕(xuān miǎn):古代卿大夫的車服,借指官位爵祿。
- 乾坤(qián kūn):天地。
- 鴻毛:比喻極輕,微不足道。
- 滄江:泛指江水。
- 捷步:快步。
- 猿猱(yuán náo):泛指猿猴。
- 睇(dì):斜視,流盼。
- 崇祠(cí):指嚴子陵祠堂。
- 庇(bì):庇護,遮蔽。
- 林麓(lù):山腳下的樹林。
- 焄蒿(xūn hāo):香氣散發。
- 懷哉:懷念啊。
- 古人風:古人的風範。
- 江流:江水流動。
翻譯
桐江上有兩座石臺,高聳入雲,彷彿有萬仞之高。昔日那位披着羊裘的老人,手持長繩在秋天的波濤中垂釣。他志不在魚,白髮蒼蒼地蹲坐在江邊高地。誰知道這位老人,竟是皇帝的舊日同袍。他那隱居的志向始終未改,最終在山林泉石間遁世隱居。斜視那些官位爵祿的榮耀,天地間不過如鴻毛一般微不足道。我停船在江邊,快步追趕猿猴。向下看去,流水清澈;擡頭仰望,風雲豪邁。嚴子陵的祠堂庇護在山腳下的樹林中,千年來香氣依舊散發。懷念啊,古人的風範,江水依舊滔滔不絕地流淌。
賞析
這首作品描繪了嚴子陵釣臺的壯觀景象,並通過對比隱士的高潔志趣與世俗的榮華富貴,表達了對隱逸生活的嚮往和對古人風範的懷念。詩中「雅志不在魚」一句,巧妙地點出了嚴子陵垂釣的真意,並非爲了捕魚,而是爲了追求一種超脫世俗的生活態度。結尾處「懷哉古人風,江流日滔滔」則抒發了對古人高尚品質的敬仰之情,同時也暗示了這種品質如同江水一般,源遠流長,永不消逝。