夕陽亭
夕陽亭,馬超超,車驅驅。問高貴,今何如?夕陽亭,行且止。
白沙一信南風起,千載髑髏夜生齒。項成大府攝鬼豪,論功闕剪當塗高。
竹書小兒既有罪,夕陽老魅誅何逃。嗚呼,桐宮空斃金屑斝,鴛鴦榼中牛繼馬。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 馬超超:形容馬跑得很快。
- 車敺敺:形容車行得很快。
- 問高貴:詢問高貴的人或事。
- 髑髏:(dú lóu),死人的頭骨。
- 項成大府攝鬼豪:指某人成爲大官,能夠控制或影響鬼神。
- 論功闕剪儅塗高:討論功勣,剪除高官。
- 竹書小兒既有罪:指竹簡上的文字記載了小兒的罪行。
- 夕陽老魅誅何逃:夕陽下的老鬼魅如何逃脫誅殺。
- 桐宮空斃金屑斝:桐宮中空無一人,衹有金屑斝(一種酒器)。
- 鴛鴦榼中牛繼馬:鴛鴦榼(一種容器)中的牛繼承了馬的位置。
繙譯
在夕陽亭,馬兒跑得飛快,車子也急速前行。有人詢問高貴的人或事現在如何。在夕陽亭,人們行走又停下。 白沙上,一陣南風吹起,千年的頭骨倣彿在夜晚開口說話。某人成爲大官,能夠控制鬼神,討論功勣時,高官被剪除。 竹簡上記載了小兒的罪行,夕陽下的老鬼魅如何逃脫誅殺。哎呀,桐宮中空無一人,衹有金屑斝,鴛鴦榼中的牛繼承了馬的位置。
賞析
這首詩以夕陽亭爲背景,通過描繪馬車疾馳、南風起舞等景象,營造了一種歷史滄桑感。詩中“髑髏夜生齒”等句,運用了超現實的意象,表達了對歷史的深刻反思。整首詩語言凝練,意境深遠,通過對歷史人物和事件的隱喻,展現了作者對權力、歷史和命運的獨到見解。