送曾止善孔廟司樂
周官重司樂,典教專成均。
如何千載下,實去惟名存。
之子負遠志,被褐徂冬春。
低徊不自炫,保此席上珍。
小試特豪末,食祿同庶人。
幸與駿奔齒,位卑號仍尊。
既殊仕伶官,況及遊聖門。
金石方在耳,頌聲未崩淪。
聞風苟有作,薄俗斯還淳。
嗟予領胄子,四術空遺文。
鏗鏘尚莫辨,論說將何雲。
臨分用自愧,贈言聊具陳。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 司樂:古代官名,掌管音樂事務。
- 成均:古代的大學,這裏指孔廟,因爲孔廟在古代也承擔教育功能。
- 被褐:穿着粗布衣服,形容生活簡樸。
- 席上珍:比喻有才能的人。
- 豪末:比喻微小的事物。
- 仕伶官:指在官府中從事音樂工作的官員。
- 金石:古代用來刻寫銘文的材料,這裏指銘文。
- 胄子:古代指貴族子弟。
- 四術:指古代教育的四種基本學科:禮、樂、射、御。
翻譯
在古代,周朝的官制中,司樂是一個重要的職位,專門負責教育中的音樂部分。然而千年之後,這個職位雖然名義上還存在,但實際上已經失去了原有的功能。曾止善,你懷有遠大的志向,卻過着簡樸的生活,不張揚自己的才華,像一塊珍貴的寶石藏在席間。你只是稍微嘗試了一下,就像微不足道的小事,卻能與普通人一樣獲得俸祿。雖然你的地位不高,但你的稱號仍然尊貴,因爲你有機會參與孔廟的祭祀活動,與那些忙碌的官員並列。你不同於那些在官府中從事音樂工作的官員,更不同於那些只在聖人門下游走的人。你的耳邊還回響着古代的金石銘文,那些頌揚的聲音還未完全消失。如果你能聽到這些風聲並有所作爲,或許能使薄弱的民風迴歸淳樸。我雖然負責教導貴族子弟,但對於古代的四種基本學科,我只能空留文字。我連音樂的鏗鏘之聲都難以分辨,更不用說進行深入的討論了。在分別之際,我感到自愧不如,只能簡單地陳述這些贈言。
賞析
這首詩是黃溍送別曾止善去孔廟擔任司樂時所作。詩中,黃溍表達了對曾止善的讚賞和對自己職責的反思。他讚揚曾止善雖然生活簡樸,但懷有遠大志向,不張揚自己的才華,能夠堅守自己的職責,即使地位不高,但仍然尊貴。同時,黃溍也表達了自己對於古代教育的四種基本學科的無力感,感到自己無法真正理解和傳承這些文化遺產。整首詩充滿了對傳統文化的尊重和對職責的深刻反思,展現了黃溍作爲文人的責任感和使命感。

黃溍
溍字晉卿,婺州義烏人。生而俊異,學爲文,頃刻數百言。弱冠西遊錢塘,得見遺老鉅工宿學,益聞近世文獻之詳。還從隱者方韶父遊,爲歌詩相唱和,絕無仕進意。延祐開科登進士,授寧海丞。至順初,以馬祖常薦,入應奉翰林文字,轉國子博士,出提舉浙江等處儒學。亟請侍親歸,俄以祕書少監致仕。至正七年,起翰林直學士,知制誥同修國史。擢兼經筵官,升侍講學士同知經筵事,累章乞休,不俟報而行。遣使追及。十年夏,得請還南。七歲而卒,年八十一。贈江西行省參知政事,追封江夏郡公,諡文獻。所著有《日損齋稿》三十三卷、筆記一卷。宋景濂曰:先生素行挺立,貴而能貧。遇佳山水則觴詠其間,終日忘去。雅善真草書,爲文佈置謹嚴,援據精切,俯仰雍容,不大聲色。譬之澄湖不波,一碧萬頃,魚鱉蛟龍,潛伏不動,而淵然之色,自不可犯。世之議者,謂先生爲人高介類陳履常,文辭溫醇類歐陽永叔,筆札俊逸類薛嗣通,歷事五朝,嶷然以斯文之重爲己任。與臨川虞集、豫章揭傒斯、同郡柳貫齊名,號儒林四傑,合而觀之,待制之才雄肆,而侍講之思峻潔,一時才士如王禕、宋濂輩,並出黃、柳之門,而匯爲一代文章之盛。殆亦氣運使然者矣。
► 466篇诗文