(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 岡子原:地名,具體位置不詳。
- 雨餘:雨後。
- 林潤:林木因雨水而顯得溼潤。
- 人烏好:人心情愉悅,烏鴉也顯得歡快。
- 日煖:陽光溫暖。
- 沙平:沙灘平坦。
- 西引:向西延伸。
- 東瞻:向東遠望。
- 樓閣起天中:樓閣高聳,彷彿從天而起。
- 詠歸:吟詠歸途。
- 儻解:或許能解。
- 擊壤翁:指老農,古代有擊壤歌,表達農夫的歡樂。
翻譯
春色濃濃地覆蓋在岡子原的頭上,我早晨駕着小車出來,迎接東風。雨後,林木溼潤,人和烏鴉都顯得心情愉悅;陽光溫暖,沙灘平坦,我的馬兒也與我同感。西邊的山峯似乎延伸到了座位的上方,東望樓閣高聳,彷彿從天而起。吟詠着歸途,不要匆匆結束這美好的時光,或許我能遇見那位擊壤的老農,與他相逢。
賞析
這首詩描繪了春天岡子原的美景和詩人的愉悅心情。通過「雨餘林潤」和「日煖沙平」等自然景象的描寫,傳達出春天的生機與溫暖。詩中「西引峯巒」和「東瞻樓閣」展現了開闊的視野和高遠的志向。結尾的「詠歸莫作匆匆晚」和「儻解相逢擊壤翁」則表達了詩人對自然美景的留戀和對田園生活的嚮往。整首詩語言優美,意境深遠,展現了詩人對自然和生活的熱愛。