寄兩道原詩

信公今住竹林寺,曾寄吳鹽道起居。 戴家泊上收秫米,凌湖門外好鱸魚。 緇衣宰相日給告,清客道人新著書。 若問西湖湖上伴,竹枝零落柳枝疏。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 信公:指楊維楨本人。
  • 竹林寺:地名,楊維楨曾居住的地方。
  • 吳鹽:指吳地的鹽,這裡可能指代吳地的官員。
  • 道起居:問候生活起居。
  • 戴家泊:地名,可能是一個湖泊或河流的名稱。
  • 秫米:一種粘性較強的米,常用於釀酒。
  • 淩湖:地名,可能是一個湖泊的名稱。
  • 鱸魚:一種淡水魚,味道鮮美。
  • 緇衣宰相:指穿著黑色衣服的宰相,這裡可能指代某位高官。
  • 日給告:每天都有報告或消息。
  • 清客道人:指楊維楨自己,他自稱“清客”,意爲清高的客人。
  • 著書:寫作書籍。
  • 西湖:地名,著名的風景區。
  • 竹枝:指竹子,這裡可能指代竹林。
  • 柳枝:指柳樹,這裡可能指代柳樹叢。

繙譯

我楊維楨現在住在竹林寺,曾經寄信問候吳地的官員生活起居。在戴家泊那裡收獲了秫米,淩湖門外可以捕到美味的鱸魚。穿著黑色衣服的宰相每天都有新的報告,而我這個清高的客人正在寫作新書。如果要問我在西湖上的伴侶,那就是稀疏的竹枝和零落的柳枝。

賞析

這首詩描繪了楊維楨在竹林寺的隱居生活,通過寄信、收獲糧食、捕魚等日常活動,展現了他與世無爭、清靜自守的生活態度。詩中“緇衣宰相日給告,清客道人新著書”一句,對比了官場的繁忙與自己的閑適,表達了對隱居生活的滿足和自得。結尾的“竹枝零落柳枝疏”則以景結情,用自然景物的蕭瑟來象征自己的孤獨,但也透露出一種超脫世俗的甯靜與淡泊。

楊維楨

楊維楨

元明間浙江山陰人,字廉夫,號鐵崖,晚號東維子。元泰定帝泰定四年進士。授天台縣尹,累擢江西儒學提舉。因兵亂,未就任,避居富春山,遷杭州。張士誠累招不赴。以忤元達識丞相,再遷居松江。東南才俊之士登門拜訪者,殆無虛日。明洪武三年,召至京師,旋乞歸,抵家即卒。維楨詩名擅一時,號鐵崖體。善吹鐵笛,自稱鐵笛道人。有《東維子集》、《鐵崖先生古樂府》等。 ► 936篇诗文