俞子昭山月軒

· 黃玠
山月出未高,爛如大銀槃。 及其當天中,小於冰一丸。 我將問鬱儀,青冥風露寒。 遠近且莫解,況爾闕與摶。 茲軒特可喜,倚闌終日看。 常疑猛虎嘯,驚起女乘鸞。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • :明亮。
  • 銀槃:銀盤,比喻月亮。
  • 青冥:天空。
  • 闕與摶:闕指宮闕,摶指用手團物,這裏比喻月亮的形狀變化。
  • 茲軒:這個軒,指山月軒。
  • 女乘鸞:神話中的女子乘着鳳凰。

翻譯

山中的月亮還未升得很高,明亮得像一個大銀盤。等到它升到天空中,卻變得小如冰丸。我想要詢問那照耀大地的太陽神,天空的風露多麼寒冷。月亮的遠近變化我尚且不能理解,更何況它的形狀變化。這個軒特別讓人喜歡,我倚着欄杆整日觀賞。常常懷疑有猛虎在咆哮,驚起了神話中的女子乘着鳳凰飛翔。

賞析

這首詩描繪了山中月夜的景象,通過對比月亮初升和升至中天的不同形態,表達了詩人對自然美景的讚歎和對宇宙奧祕的思索。詩中「爛如大銀槃」和「小於冰一丸」形象生動地描繪了月亮的明亮與大小變化,而「我將問鬱儀」則展現了詩人對宇宙的好奇與探索。結尾的「常疑猛虎嘯,驚起女乘鸞」則增添了一絲神祕與幻想,使詩歌意境更加深遠。

黃玠

元慶元定海人,字伯成,號弁山小隱。黃震曾孫。幼勵志操,不隨世俗,躬行力踐,以聖賢自期。隱居教授,孝養雙親。晚年樂吳興山水,卜居弁山。卒年八十。有《弁山集》、《知非稿》等。 ► 379篇诗文