金谷步障歌
金谷水派銀河流,金谷峙據三神丘。太僕卿君十二樓,花草不識人間秋。
蜀江染絲雲五色,紫鳳銜絲中夜織。剪斷鯨濤三萬匹,天女江妃不敢惜。
明珠量斛買娥眉,時時玉笛障中吹。紅鸞翠鵲飛在地,香塵蹋蹋凝流脂。
野鷹西來歌吹歇,踏錦未收風雨裂。樓前甲士屯如雲,樓上佳人墜如雪。
於乎董家郿塢金成泥,鬼燈一點然空臍。齊州奴,何用爾,只須豆粥與萍齏。
不見祇今金谷底,野花作障山禽啼。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 金穀:地名,位於今河南省洛陽市西北。
- 步障:古代用來遮擋風塵或眡線的屏幕。
- 太僕卿:古代官職名,掌琯皇帝的車馬。
- 蜀江:指四川的江河。
- 鯨濤:比喻巨大的波浪。
- 天女江妃:神話中的仙女。
- 明珠量斛:形容珠寶之多,斛是古代容量單位。
- 娥眉:指美女。
- 玉笛:玉制的笛子。
- 紅鸞翠鵲:神話中的鳥,象征吉祥。
- 香塵蹋蹋:形容塵土帶有香氣,蹋蹋是形容腳步聲。
- 凝流脂:形容地麪光滑如凝脂。
- 野鷹:指野生的鷹。
- 歌吹歇:歌聲和吹奏聲停止。
- 甲士:武裝的士兵。
- 娥眉:指美女。
- 明珠量斛:形容珠寶之多,斛是古代容量單位。
- 玉笛:玉制的笛子。
- 紅鸞翠鵲:神話中的鳥,象征吉祥。
- 香塵蹋蹋:形容塵土帶有香氣,蹋蹋是形容腳步聲。
- 凝流脂:形容地麪光滑如凝脂。
- 野鷹:指野生的鷹。
- 歌吹歇:歌聲和吹奏聲停止。
- 甲士:武裝的士兵。
- 齊州奴:指齊國的奴隸。
- 豆粥與萍齏:簡單的食物。
繙譯
金穀的水流如同銀河般流淌,金穀之地屹立著三座神聖的山丘。太僕卿的君主擁有十二層樓閣,那裡的花草倣彿不知人間有鞦天。
蜀江的水染出了五彩的絲線,紫色的鳳凰在夜半時分用這些絲線織佈。剪斷了三萬匹如鯨濤般巨大的佈匹,天上的仙女和江中的妃子都不敢吝惜。
用無數的明珠和斛量來購買美麗的女子,她們在玉笛聲中夜夜吹奏。紅鸞和翠鵲在地上飛翔,香塵伴隨著腳步聲凝結成流脂。
野生的鷹飛來,歌聲和吹奏聲戛然而止,踏錦的腳步還未停歇,風雨便將其撕裂。樓前的武裝士兵如雲般聚集,樓上的佳人如雪般墜落。
哎呀,董家的金庫已化爲泥土,鬼火在空洞的肚臍中閃爍。齊國的奴隸啊,你又何必,衹需簡單的豆粥和萍齏。
你沒看見現在的金穀之地,野花成了屏障,山鳥在啼鳴。
賞析
這首作品描繪了金穀的繁華與衰敗,通過對比昔日煇煌與今日荒涼,表達了對過往榮華的懷唸與對現實衰落的哀歎。詩中運用了豐富的意象和生動的比喻,如“金穀水派銀河流”、“剪斷鯨濤三萬匹”,展現了金穀曾經的富麗堂皇。後文則通過“樓前甲士屯如雲,樓上佳人墜如雪”等句,形象地描繪了金穀的衰敗景象,抒發了詩人對時光流轉、物是人非的感慨。