上陵者篇

步出城西關,松柏鬱盤盤。 道逢上陵者,手指西陵田。 借問葬者誰,大將葬衣冠。 大將非戰死,軍中答刺罕。 健兒啖人鮓,無骨賜桐棺。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 鬱盤盤:形容樹木茂盛盤旋的樣子。
  • 上陵者:前往陵墓的人。
  • 西陵田:西邊的陵墓地。
  • 大將:高級將領。
  • 葬衣冠:只埋葬了衣冠,沒有屍體。
  • 答刺罕:元代的一種軍事制度,指將領被俘或失蹤。
  • 健兒:勇士,指士兵。
  • 啖人鮓:吃人肉。鮓(zhǎ),一種醃製的魚,這裏比喻人肉。
  • 無骨:沒有屍體。
  • 賜桐棺:賜予桐木製成的棺材。桐棺,指簡陋的棺材。

翻譯

我走出城西的關口,看到松樹和柏樹茂盛地盤旋着。 在路上遇到了前往陵墓的人,他手指着西邊的陵墓地。 我好奇地詢問埋葬的是誰,得知是一位大將,但只埋葬了他的衣冠。 這位大將並非戰死沙場,而是在軍中被俘或失蹤,被稱爲「答刺罕」。 士兵們吃人肉,因爲沒有屍體,所以只賜予了簡陋的桐木棺材。

賞析

這首作品通過描述一位大將的葬禮,反映了戰爭的殘酷和士兵的悲慘命運。詩中「鬱盤盤」的松柏象徵着陵墓的莊嚴與淒涼,而「葬衣冠」則揭示了大將未能得到應有的尊重。最後兩句「健兒啖人鮓,無骨賜桐棺」更是深刻地描繪了戰爭中人性的喪失和士兵的悲慘境遇,表達了對戰爭的深刻批判和對和平的渴望。

楊維楨

楊維楨

元明間浙江山陰人,字廉夫,號鐵崖,晚號東維子。元泰定帝泰定四年進士。授天台縣尹,累擢江西儒學提舉。因兵亂,未就任,避居富春山,遷杭州。張士誠累招不赴。以忤元達識丞相,再遷居松江。東南才俊之士登門拜訪者,殆無虛日。明洪武三年,召至京師,旋乞歸,抵家即卒。維楨詩名擅一時,號鐵崖體。善吹鐵笛,自稱鐵笛道人。有《東維子集》、《鐵崖先生古樂府》等。 ► 936篇诗文