雉子班

雉子將雛雖兩雌,麥田青青四月時。雉子班班上毛衣。 網羅一相失,誤爲囮所危。吁嗟爾爲囮誤,又忍爲我媒。 我今謝爾死,豈忍須臾遲。兩雉死同歸,琴聲鼓之爲嗟諮。 英英鸘雌兒,百鳥不敢欺,只如燕燕傍人飛。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 雉子:小野雞。
  • 將雛:帶著幼鳥。
  • (é):誘捕鳥獸的陷阱。
  • :誘餌。
  • :告別。
  • 嗟諮:歎息。
  • 鸘雌兒:指美麗的雌鳥。

繙譯

小野雞帶著幼鳥,雖然衹有兩衹雌鳥,但在四月的麥田裡,青青的麥苗映襯著它們。小野雞們一個個地長出了羽毛。

一旦失去網羅的保護,就會被陷阱所危險。唉,你被陷阱誤導,又怎能忍心成爲我的誘餌。

我現在要與你告別而死,怎能忍心拖延片刻。兩衹野雞死在一起,琴聲響起,爲之歎息。

美麗的雌鳥啊,百鳥都不敢欺負你,就像燕子依偎在人身邊飛翔。

賞析

這首作品通過描繪小野雞的遭遇,表達了作者對自然界中弱小生命的同情與哀悼。詩中,“雉子將雛雖兩雌”一句,既展現了小野雞母子的溫馨場景,又暗含了它們麪臨的生存挑戰。後文通過“網羅一相失”和“訏嗟爾爲囮誤”等句,深刻揭示了自然界中弱肉強食的殘酷現實。最後,“兩雉死同歸”和“英英鸘雌兒”等句,則抒發了作者對這些無辜生命的深切哀悼和對美好事物的贊美。整首詩語言簡練,意境深遠,情感真摯,讀來令人動容。

楊維楨

楊維楨

元明間浙江山陰人,字廉夫,號鐵崖,晚號東維子。元泰定帝泰定四年進士。授天台縣尹,累擢江西儒學提舉。因兵亂,未就任,避居富春山,遷杭州。張士誠累招不赴。以忤元達識丞相,再遷居松江。東南才俊之士登門拜訪者,殆無虛日。明洪武三年,召至京師,旋乞歸,抵家即卒。維楨詩名擅一時,號鐵崖體。善吹鐵笛,自稱鐵笛道人。有《東維子集》、《鐵崖先生古樂府》等。 ► 936篇诗文