小輔茅亭新成

榆柳清陰下,茅亭近水湄。 抵檐栽美竹,橫榻賦新詩。 樸陋從人笑,棲遲止自怡。 歲寒天地肅,鬆雪有心期。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • (méi):水邊。
  • :靠近。
  • (tà):牀。
  • 樸陋:簡樸而顯得粗陋。
  • 棲遲:停留,居住。
  • :只。
  • 自怡:自我愉悅。
  • 歲寒:指冬季。
  • :嚴寒。
  • 鬆雪:松樹和雪,常用來象徵堅韌不拔。
  • 心期:內心的期待或願望。

翻譯

在榆樹和柳樹的清涼陰影下,新建的茅亭靠近水邊。 茅亭的屋檐下種植了美麗的竹子,橫放在牀榻上,我在這裏賦寫新詩。 雖然簡樸到被人嘲笑,但我在這裏停留,只爲自我愉悅。 到了冬天,天地變得嚴寒,我與松樹和雪有着共同的期待。

賞析

這首作品描繪了一個寧靜而自足的生活場景,通過自然與人文的和諧結合,表達了詩人對簡樸生活的熱愛和對自然美景的欣賞。詩中的茅亭、美竹、新詩等元素,共同構建了一個遠離塵囂、心靈得以棲息的理想空間。尾聯以「歲寒天地肅,鬆雪有心期」作結,不僅描繪了冬季的嚴寒景象,也隱喻了詩人堅韌不拔、期待美好未來的心境。