東林

翩翩傷弓鳥,日暮擇所託。 西林不可棲,東林光沃若。 上無梟鳶巢,下無狐狸窟。 一枝有餘安,風細蟾光薄。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 翩翩:形容鳥飛的樣子。
  • 傷弓鳥:被弓箭所傷的鳥,比喻遭受打擊的人。
  • :棲息,停留。
  • 光沃若:形容光線充足,沃若意爲豐盈、充足。
  • 梟鳶:猛禽,這裏指兇猛的鳥類。
  • 狐狸窟:狐狸的巢穴。
  • 一枝:指樹枝,比喻簡陋的棲身之所。
  • 蟾光:月光。

翻譯

輕盈飛翔的受傷之鳥,日暮時分尋找棲息之所。 西邊的林子已不適合停留,東邊的林子光線充足而美好。 上方沒有兇猛的鳥巢,下方也沒有狐狸的洞穴。 即便只有一根樹枝也足以安身,微風輕拂,月光柔和。

賞析

這首作品通過寓言的形式,描繪了一隻受傷的鳥在日暮時分尋找棲息地的情景。詩中,「翩翩傷弓鳥」形象地表達了遭受打擊後的無助與尋求庇護的渴望。東林的「光沃若」與「一枝有餘安」形成對比,展現了即使在簡陋的環境中,只要安全與寧靜,也能找到心靈的慰藉。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了作者對於安寧生活的嚮往和對自然環境的讚美。

楊弘道

元淄川人,字叔能,號素庵。氣高古,不事舉業,磊落有大志。文章極自得之趣。有《小亨集》。 ► 291篇诗文