玉山草堂

愛汝玉山草堂好,草堂最好是西枝。 浣花杜陵錦官裏,載酒山簡高陽池。 花間語燕春常在,竹裏清樽晚更移。 無奈道人狂太甚,時□紅袖寫烏絲。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 玉山草堂:楊維楨的居所,位於玉山,即今江西省上饒市玉山縣。
  • 西枝:指草堂西側的枝條,這裡可能指草堂西側的景色或環境。
  • 浣花:指杜甫在成都的草堂,因杜甫有《浣花草堂》詩。
  • 杜陵:杜甫的別稱,因其祖籍杜陵。
  • 錦官裡:成都的別稱,因古代成都織錦聞名。
  • 山簡:山中的簡陋居所,這裡指草堂。
  • 高陽池:指草堂附近的水池。
  • 語燕:燕子,因其鳴聲似語。
  • 清樽:清酒,樽是古代的酒器。
  • 紅袖:指美女。
  • 烏絲:指黑色的絲線,這裡可能指書寫用的墨線。

繙譯

我愛你的玉山草堂,草堂最美的部分是西側的枝條。 它如同杜甫在成都的浣花草堂,我在這裡載酒,如同山簡在高陽池邊。 花間燕子春天常在,竹林中清酒晚上更移。 無奈我這狂放的道人太過放縱,時常讓紅袖女子書寫烏絲。

賞析

這首詩描繪了楊維楨對玉山草堂的喜愛及其生活的閑適與狂放。詩中通過對比杜甫的浣花草堂和自己的草堂,表達了對草堂環境的贊美。後兩句則通過花間燕子和竹林清酒的描寫,展現了詩人生活的甯靜與美好。最後一句則透露出詩人的狂放不羈,以及對美好生活的享受。整首詩語言簡練,意境深遠,展現了詩人對自然和生活的熱愛。

楊維楨

楊維楨

元明間浙江山陰人,字廉夫,號鐵崖,晚號東維子。元泰定帝泰定四年進士。授天台縣尹,累擢江西儒學提舉。因兵亂,未就任,避居富春山,遷杭州。張士誠累招不赴。以忤元達識丞相,再遷居松江。東南才俊之士登門拜訪者,殆無虛日。明洪武三年,召至京師,旋乞歸,抵家即卒。維楨詩名擅一時,號鐵崖體。善吹鐵笛,自稱鐵笛道人。有《東維子集》、《鐵崖先生古樂府》等。 ► 936篇诗文