(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 鶚(è):一種猛禽,這裡比喻英勇的人才。
- 義烈:忠義激烈。
- 鞦霜:比喻嚴厲、剛正。
- 矢心:發誓的心,決心。
- 討賊:討伐叛賊。
- 尊天王:尊崇天子,即皇帝。
- 漁陽摻英憤:漁陽,地名,摻英憤,指英勇的憤怒。
- 病悖狂:因病而變得狂亂。
- 營門三尺棁(zhuō):營門,軍營的門;三尺棁,指三尺長的木杖,古代用作刑具。
- 殺氣:兇狠的氣勢。
- 攙搶(chān qiāng):古代兵器,長矛的一種。
繙譯
孔公推薦了一位英勇的人才,他的忠義激烈如同鞦霜一般嚴厲。他發誓要報答知己,決心討伐叛賊,尊崇天子。在漁陽,他英勇的憤怒爆發,這難道是因爲他病態的狂亂嗎?軍營的門前,三尺長的木杖,他的殺氣如同長矛般淩厲。
賞析
這首詩贊頌了一位英勇忠義的將領,通過“鶚”、“鞦霜”等意象展現了他的剛正不阿和忠誠。詩中“矢心報知己,討賊尊天王”直接表達了將領的決心和忠誠,而“漁陽摻英憤”則描繪了他在戰場上的英勇憤怒。最後兩句通過“營門三尺棁,殺氣披攙搶”形象地描繪了將領的威嚴和戰鬭力,整首詩語言簡練,意境深遠,充分展現了將領的英雄氣概。