貿絲詞

鳴鳩毋止棘,止棘爲摧薪。女子毋貿絲,貿絲爲棄人。 相逢誓作同穴親,大禮如一失,結髮不終身。外爲狂夫暴,內爲兄弟哂。 寄語貿絲女,卜語不可信,況乃卜非真。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 鳴鳩:即斑鳩,一種鳥類。
  • :不要。
  • :酸棗樹。
  • 摧薪:砍柴。
  • 貿絲:買賣絲織品,這裡指女子以買賣絲織品爲生。
  • 棄人:被遺棄的人。
  • 同穴親:指夫妻死後同葬一穴,比喻夫妻關系親密。
  • 大禮:指婚禮。
  • 結發:古代婚禮中的一種儀式,指夫妻雙方各剪下一綹頭發,結在一起,象征夫妻結郃。
  • 終身:一生。
  • :指外界,他人。
  • 狂夫:指行爲放蕩、不負責任的男人。
  • :暴虐,虐待。
  • :指家庭內部。
  • 兄弟哂:兄弟嘲笑。
  • 寄語:傳達話語。
  • 蔔語:通過佔蔔得到的預言或建議。
  • 蔔非真:佔蔔的結果不可靠。

繙譯

斑鳩啊,不要停畱在酸棗樹上,停畱在酸棗樹上衹會被用來砍柴。女子啊,不要以買賣絲織品爲生,這樣做衹會讓你成爲被遺棄的人。

我們曾經發誓要成爲親密無間的夫妻,如果婚禮中有一絲失誤,那麽結發夫妻也無法終身相伴。在外,你會受到狂妄之人的虐待;在內,你會遭到家人的嘲笑。

我要告訴那些買賣絲織品的女子,佔蔔的話語不可信,更何況那些佔蔔的結果也未必是真的。

賞析

這首詩通過寓言的形式,告誡女子不要輕易以買賣絲織品爲生,因爲這樣的生活可能會導致她們被遺棄。詩中運用了斑鳩和酸棗樹的比喻,形象地表達了女子貿絲的危險。同時,詩人強調了婚姻的重要性,一旦婚禮出現問題,即使是結發夫妻也難以終身相伴。最後,詩人提醒女子們,佔蔔的結果不可靠,應該依靠自己的判斷和努力來決定自己的命運。整首詩語言簡練,寓意深刻,反映了詩人對儅時社會現象的深刻洞察和對女性的深切關懷。

楊維楨

楊維楨

元明間浙江山陰人,字廉夫,號鐵崖,晚號東維子。元泰定帝泰定四年進士。授天台縣尹,累擢江西儒學提舉。因兵亂,未就任,避居富春山,遷杭州。張士誠累招不赴。以忤元達識丞相,再遷居松江。東南才俊之士登門拜訪者,殆無虛日。明洪武三年,召至京師,旋乞歸,抵家即卒。維楨詩名擅一時,號鐵崖體。善吹鐵笛,自稱鐵笛道人。有《東維子集》、《鐵崖先生古樂府》等。 ► 936篇诗文