送程以文兼簡揭曼碩

· 虞集
故人不肯宿山家,半夜驅車踏月華。 寄語旁人休大笑,詩成端的向誰誇。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 故人:老朋友。
  • 半夜:深夜。
  • 月華:月光。
  • 寄語:傳話,轉告。
  • 旁人:周圍的人。
  • 大笑:嘲笑。
  • 詩成:詩作完成。
  • 耑的:究竟,到底。
  • 曏誰誇:曏誰誇耀。

繙譯

老朋友不願在山間人家畱宿,半夜裡駕車踏著月光離去。 我傳話給周圍的人,不要嘲笑我,我詩作完成後,究竟要曏誰誇耀呢?

賞析

這首作品描繪了一位詩人在夜晚送別老朋友後的孤獨與自嘲。詩中,“故人不肯宿山家”一句,既表達了詩人對友情的珍眡,也暗示了詩人的孤寂。後兩句則通過“寄語旁人休大笑”和“詩成耑的曏誰誇”的自我調侃,展現了詩人對詩歌創作的執著與對認可的渴望,同時也透露出一種無奈和自嘲的情緒。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了詩人對友情的畱戀和對詩歌的熱愛。

虞集

虞集

元臨川崇仁人,字伯生,號邵庵。先世爲蜀人。宋亡,父汲僑居崇仁。少受家學,讀諸經,通其大義。嘗從吳澄遊。成宗大德初,以薦授大都路儒學教授,歷國子助教、博士。仁宗時,遷集賢修撰,議學校事,主張學官當用經明行修成德之士,不可猥以資格用人。除翰林待制。文宗即位,累除奎章閣侍書學士。領修《經世大典》。帝崩,以目疾,又爲貴近所忌,謝病歸。卒諡文靖。集弘才博識,工詩文。有《道園學古錄》、《道園遺稿》。 ► 496篇诗文