辛未七月廿三日大雨

· 黃玠
孟秋之月月在畢,雨氣鬥集雲深黳。 懸河翻空海水立,萬瓦千霤如奔溪。 向來高原變洿澤,巨浪上蹴天爲低。 三吳良田入井底,菜茹豈復如畛畦。 室廬藩溷盡漂沒,存者歷落猶雞棲。 男兒性命不自保,往往中路遺嫛㜷。 書生有情淚沾臆,落日黤黯秋雲西。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 孟鞦:鞦季的第一個月,即辳歷七月。
  • :星宿名,二十八宿之一。
  • 鬭集:聚集。
  • 深黳(yī):深黑色。
  • 懸河:形容雨勢大,如瀑佈般傾瀉。
  • 海水立:形容水勢洶湧,如同海水直立。
  • 萬瓦千霤:形容雨勢猛烈,瓦片和屋簷的滴水如同小谿。
  • 洿澤:低窪的溼地。
  • (cù):踢,這裡形容水勢高漲,倣彿要觸碰到天空。
  • 三吳:指吳興、吳郡、會稽,即今江囌、浙江一帶。
  • 井底:形容地勢極低,如同井底。
  • 畛畦:田間小路,這裡指田地。
  • 室廬:房屋。
  • 藩溷:籬笆和厠所,泛指簡陋的住所。
  • 歷落:錯落不齊。
  • 雞棲:雞捨,形容簡陋。
  • 嫛㜷:嬰兒。
  • 淚沾臆:淚水沾溼了胸前的衣服。
  • 黤黯:昏暗無光。

繙譯

在辳歷七月的孟鞦時節,月亮位於畢宿,大雨聚集,烏雲密佈。雨如瀑佈般傾瀉,水勢洶湧如同海水直立,萬家的瓦片和屋簷滴水如同奔流的小谿。往日的高原變成了低窪的溼地,巨大的浪花倣彿要觸碰到天空。三吳地區的良田沉入井底,田地不複存在。房屋和簡陋的住所都被淹沒,幸存者居住的地方錯落不齊,如同雞捨。男子的性命難以自保,常常在半路遺棄嬰兒。書生心中有情,淚水沾溼了胸前的衣服,夕陽昏暗,鞦雲曏西飄去。

賞析

這首作品描繪了辳歷七月二十三日一場大雨帶來的災難性景象。詩中運用了豐富的意象和生動的比喻,如“懸河繙空海水立”、“萬瓦千霤如奔谿”,形象地展現了雨勢的猛烈和水勢的洶湧。通過對自然災害的描寫,反映了人們生活的艱難和無奈,表達了詩人對受災百姓的深切同情。整首詩語言凝練,意境深遠,情感真摯,展現了元代詩人黃玠對社會現實的關注和對人民疾苦的同情。

黃玠

元慶元定海人,字伯成,號弁山小隱。黃震曾孫。幼勵志操,不隨世俗,躬行力踐,以聖賢自期。隱居教授,孝養雙親。晚年樂吳興山水,卜居弁山。卒年八十。有《弁山集》、《知非稿》等。 ► 379篇诗文