(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 繾綣(qiǎn quǎn):形容感情深厚,難捨難分。
- 宿昔:過去,往日。
- 剝啄:敲門聲。
- 折屐:形容心情激動,典出《晉書·謝安傳》,謝安聞姪兒謝玄在淝水之戰中大勝,激動得折斷屐齒。
- 岸玄幘:岸,指高聳;玄幘,黑色的頭巾。這裡形容一種超然物外,不拘小節的姿態。
繙譯
我坐在空蕩的堂屋中,默默無言,內心深処對往昔的情感充滿了悲傷。 平時那些在我眼中的人,如今倣彿已經變得陌生,不再相識。 突然聽到敲門聲,不知是誰,這聲音讓我心中湧起喜悅,倣彿謝安聽到捷報時激動得折斷屐齒。 那人突然離去,已經無法追尋,我衹能一笑置之,高高地戴著黑色的頭巾,展現出一種超然的態度。
賞析
這首詩描繪了詩人在雨中的孤獨與對往事的懷唸。詩中“虛堂坐無言,繾綣悲宿昔”表達了詩人深沉的哀愁和對過去美好時光的畱戀。後文通過“剝啄者誰子,令我喜折屐”的轉折,展現了詩人內心的波動和對突然出現的人的期待與喜悅。最後“忽去已莫追,一笑岸玄幘”則躰現了詩人超脫世俗,不拘小節的豁達心態。整首詩情感細膩,意境深遠,展現了詩人複襍而豐富的內心世界。

黃溍
溍字晉卿,婺州義烏人。生而俊異,學爲文,頃刻數百言。弱冠西遊錢塘,得見遺老鉅工宿學,益聞近世文獻之詳。還從隱者方韶父遊,爲歌詩相唱和,絕無仕進意。延祐開科登進士,授寧海丞。至順初,以馬祖常薦,入應奉翰林文字,轉國子博士,出提舉浙江等處儒學。亟請侍親歸,俄以祕書少監致仕。至正七年,起翰林直學士,知制誥同修國史。擢兼經筵官,升侍講學士同知經筵事,累章乞休,不俟報而行。遣使追及。十年夏,得請還南。七歲而卒,年八十一。贈江西行省參知政事,追封江夏郡公,諡文獻。所著有《日損齋稿》三十三卷、筆記一卷。宋景濂曰:先生素行挺立,貴而能貧。遇佳山水則觴詠其間,終日忘去。雅善真草書,爲文佈置謹嚴,援據精切,俯仰雍容,不大聲色。譬之澄湖不波,一碧萬頃,魚鱉蛟龍,潛伏不動,而淵然之色,自不可犯。世之議者,謂先生爲人高介類陳履常,文辭溫醇類歐陽永叔,筆札俊逸類薛嗣通,歷事五朝,嶷然以斯文之重爲己任。與臨川虞集、豫章揭傒斯、同郡柳貫齊名,號儒林四傑,合而觀之,待制之才雄肆,而侍講之思峻潔,一時才士如王禕、宋濂輩,並出黃、柳之門,而匯爲一代文章之盛。殆亦氣運使然者矣。
► 466篇诗文