結交操
吁嗟嗟,我之與子交兮,子如日兮月如我。未望兮而日在其右,既望兮而日在其左。
左與右兮其皆溯日以爲明,離日須臾兮月誠不可。
日以月爲其命兮,日得月而天下有水。月以日爲性兮,月得日而天下有火。
兩相濟兮以長生,與天地不墮。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
操(cāo):結交、交往
訏嗟(yù jiē):歎息聲
望(wàng):看見
溯(sù):追隨
須臾(xū yú):片刻
命(mìng):命運、使命
性(xìng):本性、特性
繙譯
唉,我和你的交情啊,你如同太陽,我如同月亮。未曾期待,太陽在右邊,一旦期待,太陽在左邊。左右相輔,都追隨太陽以照明,稍稍離開太陽片刻,月亮便無法存在。太陽以月亮爲其使命,太陽得到月亮,天下便有了水。月亮以太陽爲其本性,月亮得到太陽,天下便有了火。彼此相輔相成,長久不衰,與天地同在,永不墜落。
賞析
這首古詩描繪了太陽和月亮之間的關系,以及它們相輔相成的意義。太陽和月亮在天空中交替出現,互相依賴,共同維系著天地間的生命。詩中通過太陽和月亮的關系,表達了人與人之間的交情應如同太陽和月亮般相輔相成,共同成就美好的生活。