三黃鵠堂操
老黃鵠兮太姑與姑,年皆耋兮無子與娛。少黃鵠兮年始雛,未成婦兮代子爲烏。
烏朝反哺兮堂上,暮滴酒兮黃壚。老黃鵠兮不幸,兩早寡兮無夫。
賴少黃鵠兮以未亡命,寄手瓜兮織素爲餔。噫籲嘻,門以內兮黃鵠,乃有三兮何辜。
皇天兮仁物,何黃鵠兮偏孤。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
黃鵠:黃色的天鵞。
耋:年老。
雛:小鳥。
代子爲烏:指小黃鵠養大烏鳥。
反哺:指幼鳥長大後廻來喂養父母。
黃罏:指黃色的草地。
寡:喪偶。
餔:喂食。
辜:冤屈。
仁物:指仁慈的天地。
繙譯
老黃鵠和太姑,年紀都很大了,卻沒有孩子和歡樂。小黃鵠剛開始長大,還未成熟,卻要替烏鳥養育後代。
烏鳥早晨在堂上喂養父母,傍晚在黃色的草地上滴酒。老黃鵠很不幸,早早喪偶,沒有丈夫。
多虧小黃鵠還在,才沒有失去生命,她寄情於手瓜,織佈來喂養。唉,黃鵠在家裡,卻遭受三番冤屈。
皇天是仁慈的,爲何黃鵠卻如此孤獨。
賞析
這首古詩描寫了一對老黃鵠和太姑的生活,他們年老無子,卻有小黃鵠在身邊相伴。小黃鵠雖然年幼,卻要替烏鳥養育後代,展現了親情和孝道。詩中通過黃鵠一家的故事,表達了對仁慈和孤獨的思考,展現了人與自然的和諧之美。