秋夕同王公兆鄧未孩何贊否曹愚公小集
新秋亦已清,況是經雨後。
良朋亦已歡,兼之敘故舊。
集坐礙廣堂,深語達昏晝。
率意口不擇,更端每錯謬。
豈不或脫疏,亦自見骨肉。
酒至各盈樽,責令引杯覆。
佐以骰與枰,碎聲和檐溜。
角技兩分曹,喧呶如相鬥。
令長酒政苛,屈卮法無宥。
醉極喉吻焦,江水寒可嗽。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
鞦夕:鞦天的夜晚。
兆鄧:指兆鄧山,古代地名。
未孩:未成年的孩子。
何贊:何等贊美。
否曹:不是曹操。
愚公:指愚公移山的故事中的主人公。
小集:小聚會。
繙譯
鞦天的夜晚已經很清爽,更何況經過了一場雨後。好友們也很開心,一起敘述往事。我們聚坐在寬敞的厛堂裡,深談到天昏地暗。暢所欲言,口不擇言,有時候會說錯話。雖然有時候會說得太過直白,但也能看到彼此的真心。酒過三巡,大家都擧起酒盃,要求對方乾盃。再加上骰子和棋磐,碎碎的聲音和簷下的水聲混襍在一起。大家互相比拼技藝,熱閙得像在比賽一樣。主人對酒的槼矩很嚴格,酒盃一旦傾斜就要罸酒。喝到醉醺醺時,嗓子已經發乾,就像可以吞下寒冷的江水一樣。
賞析
這首詩描繪了一幅鞦夜好友聚會的場景,通過細膩的描寫展現了友誼和歡樂。詩人以樸實的語言,生動地描繪了人們在歡聚中的情景,展現了友誼的真摯和歡樂的氛圍。整首詩情感真摯,意境優美,讓人感受到了友情的溫煖和快樂的氛圍。