於陵弔古和王季木
枯峭澗石寒溪水,洗耳之清冷漱齒。
弔古借問誰氏居,傳是於陵高士裏。
於陵何必遜首陽,山薇芬留井上李。
夷齊兄弟仲夫妻,千載將無一致爾。
怪是嶧山著論高,強欲律以中庸旨。
不思中庸解誤人,易爲貪夫作嚆矢。
欲挽頹波砥中流,行徑何妨太卓詭。
肯將耳目易廉名,雖然矯節亦可喜。
若仿莊生齊物篇,夷蹠誰非以殉死。
孔門思狷難其人,吾欲舉一陳仲子。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
弔古:懷念古人,悼念古人。
於陵:地名,指某個地方。
士:指有才學的人。
遜:謙虛。
首陽:地名,指某個地方。
山薇:山間的花草。
井上李:指生長在井邊的李樹。
夷齊:指古代的兩個國家名。
仲:指兄弟中排行第二的。
夫妻:夫婦。
千載:千年。
嶧山:地名,指某個山。
中庸:指中庸之道,即中庸之理。
易:使。
貪夫:指貪婪的人。
嚆矢:箭矢。
頹波:傾覆的船。
砥:支撐。
太卓詭:太過高妙。
耳目易:容易受到誘惑。
廉名:清白的名聲。
矯節:做作。
莊生:莊子。
齊物篇:莊子的一篇文章名,指《齊物論》。
夷蹠:指效仿。
陳仲子:指陳子昂,唐代文學家。
翻譯
乾枯陡峭的山澗,流淌着清冽的溪水,清澈得可以洗淨耳朵漱洗牙齒。
懷念古人,問問他們是哪個家族的人,傳說他們住在於陵的高士之中。
於陵這裏何必遜色於首陽,山間的花草芬芳,井邊的李樹留下了芳香。
夷齊的兄弟和夫妻,千年過去了也找不到一個和他們一樣的人。
嶧山上的人們談論着高深的道理,努力想要以中庸之道來規範自己。
不去思考中庸之道的真諦會誤導人,容易讓貪婪之徒變得刻薄。
想要扭轉傾覆的船隻在急流中前行,行徑又有何妨太過高妙。
願意放下名利來保持清白的名聲,即使做作也是值得稱讚的。
如果效仿莊子的《齊物論》,誰又能不以殉死呢。
孔門思想狹隘,難以接受不同的人,我想舉陳子昂作爲例子。
賞析
這首詩以懷古之情,反思人生道路爲主題,通過描繪山水之間的清冷和古人的高尚品德,表達了對古人的敬仰和對現實世界的反思。詩中運用了豐富的比喻和意象,展現了作者對中庸之道的理解和對貪婪、虛榮等負面品質的批判。最後以陳子昂爲例,表達了對開明包容的態度和對狹隘思想的反對。整首詩意境優美,語言優雅,寓意深遠,值得細細品味。