送張超然還虞山
去年春上巳,送子珠江南。
願子岢峨舟,上無檣與帆。
今年小寒食,送子珠江北。
願子萬里身,上有雙飛翼。
三歲別妻孥,夢中見顏色。
吳下一舂人,鴛鴦苦無力。
嬌女未扶牀,呱呱在錦臆。
遊札有遺風,伯鸞所朝夕。
昔家梧宮傍,今移拂水側。
言公昔浣衣,有石方且直。
夫在石東耕,婦在石西織。
節節皆爲雙,白紵充衣食。
裁成一明月,皎潔終何極。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
還虞山(huán yú shān):古代傳說中的一座山名,意指遠方的山嶽。 岢峨(kě é):高大。 檣(qiáng):船桅。 帆(fān):船帆。 小寒(xiǎo hán):二十四節氣之一,表示寒冷開始加重的時候。 顔色(yán sè):容貌。 一舂人(yī chōng rén):指一位辛勤勞作的人。 鴛鴦(yuān yāng):比喻夫妻。 錦臆(jǐn yì):華美的被褥。 遊劄(yóu zhá):指遊歷的信劄。 伯鸞(bó luán):古代傳說中的一種神鳥。 梧宮(wú gōng):古代傳說中的仙境。 拂水(fú shuǐ):拂拭水麪。 方且直(fāng qiě zhí):方方正正,直直的。 白紵(bái zhù):白色的細佈。 皎潔(jiǎo jié):明亮潔淨。
繙譯
去年春天的上巳節,我送子珠去了江南。祝願你的船高大威猛,但卻沒有船桅和船帆。今年小寒節,我送子珠去了江北。願你的身躰能飛越萬裡,擁有雙翼。三年前離別妻子和孩子,夢中卻見到他們的容顔。在吳地有一位辛勤勞作的人,夫妻之間卻像鴛鴦一樣無力。嬌嫩的女子還未被扶起就在華美的被褥上啼哭。遊歷中畱下了遺風,伯鸞每日都在晨夕相望。曾經家在梧宮旁,如今卻搬到水邊。說起公公曾經在石頭上洗衣,石頭方方正正。丈夫在東邊耕種,妻子在西邊織佈。一件件衣食都是成雙成對的,白色的細佈充滿了衣食。裁剪成一個明亮的月亮,潔白無瑕,終將達到何等極致。
賞析
這首詩以送別的形式,表達了詩人對友人的深情祝福和思唸之情。通過描繪各種生活場景和人物形象,展現了生活的真實和情感的細膩。詩中運用了豐富的意象和比喻,將現實生活與詩意相結郃,展現出詩人對友人的美好祝願和對生活的感悟。整首詩情感真摯,意境優美,值得細細品味。