註釋
海陽(hǎi yáng):地名,指今山東省海陽市。 柯明府(kē míng fǔ):指明代官員柯明。 挽辭(wǎn cí):送別的詩文。 京華(jīng huá):指京城,即北京。 駿髦(jùn máo):形容駿馬的樣子。 飛鳧(fēi fú):飛翔的野鴨。 嶺嶠(lǐng qiáo):山嶺。 試牛刀(shì niú dāo):比喻試一試自己的能力。 才名(cái míng):才華名氣。 蚤(zǎo):早。 誇(kuā):誇耀。 天目(tiān mù):指天空的明亮之處。 家學(jiā xué):家傳的學問。 遙(yáo):遠。 曹(cáo):指官府。 海氣(hǎi qì):指海風。 詩骨(shī gǔ):指寫詩的才華。 瘦(shòu):這裏指不足。 江城(jiāng chéng):指長江流域的城市。 作客(zuò kè):做客,指在他鄉生活。 壯心(zhuàng xīn):雄壯的志向。 勞(láo):勞累。 瀕歸(bīn guī):即將歸去。 長沙(cháng shā):地名,指今湖南省長沙市。 祥雲(xiáng yún):吉祥的雲彩。 五色高(wǔ sè gāo):指五彩祥雲高高飄揚。
翻譯
騎着駿馬在京城裏風光明媚的地方暢遊,登上高山險嶺試一試自己的能力。早年就以才華名氣遠播,家傳的學問應該受到官府的重視。海風侵襲,使得寫詩的才華有些不足,身在長江流域的城市,做客他鄉感到志向壯心勞累。即將離去時,不會灑下長沙的眼淚,應該會化作五彩祥雲高高飄揚。
賞析
這首詩是明代林大春爲柯明府海陽挽辭所作。詩人通過描繪柯明府的才華名望和在官場上的地位,表達了對他的敬重和送別之情。詩中運用了豐富的意象和比喻,展現了詩人對柯明府的讚美之情,同時也表達了對他未來的祝福和期許。整首詩意境優美,情感真摯,展現了送別之時的深情厚意。