(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 柴桑:古地名,指現今江西省九江市一帶。
- 宓子(mì zǐ):古代傳說中的女神名。
- 老彭宣:指古代傳說中的賢臣彭宣。
翻譯
送別故人歐公歸故鄉柴桑已經多年,今天重逢心中充滿感慨。留存的舊情如今還在,登堂時仍然有老彭宣的風采。千鍾竹葉在夜晚沙沙作響,百里桃花在遠天中綻放妖嬈。雖然別過閩關時春天尚未結束,但我已知道紫氣將充滿前方的山川。
賞析
這首詩描繪了詩人送別故人歐公歸鄉的場景,表達了對舊情的懷念和對未來的期許。詩中運用了豐富的意象和比喻,如千鍾竹葉、百里桃花,展現了詩人對自然的感悟和對人生的思考。整體氛圍優美,意境深遠,展現了詩人對友情和未來的美好祝願。
林大春的其他作品
- 《 怨詩 》 —— [ 明 ] 林大春
- 《 登南劍州城樓懷陳廣文 》 —— [ 明 ] 林大春
- 《 賦得邊馬有歸心 》 —— [ 明 ] 林大春
- 《 送勞掌教之任連州四首 》 —— [ 明 ] 林大春
- 《 贈陳廣文移官江藩四首 》 —— [ 明 ] 林大春
- 《 鄴下別陳戶曹之金陵予如塞上 》 —— [ 明 ] 林大春
- 《 冬日過同年趙司理話舊遂成四絕 》 —— [ 明 ] 林大春
- 《 萬曆甲戌暮春四日實謝郡丞初度之辰時年六十有四也甲周伊始別墅重開賓朋畢集笙歌滿座予聞而慶以是詩二首 》 —— [ 明 ] 林大春