五老詩

華堂春樹開花日,梓里翩翩集壽筵。 況復人間稱五老,真雲天上列羣仙。 義方特賁龍章重,縫掖均垂鶴算年。 更有慈親昆弟者,寧無似勫外甥焉。 南山星聚毛成雪,北海尊開酒若泉。 白鹿洞中歸白社,青牛關外問青田。 鳳城自昔誇靈異,鳩杖於今羨偓佺。 不是丹頭傳九返,胡從黃髮探三玄。 周旋尚健依繩墨,譚吐猶歡說聖賢。 小子荊班諸客側,吾兄萊舞大人前。 曾玄共祝如岡阜,淇澳頻歌當管絃。 菽水可?今日興,八千春色繞雲邊。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

華堂:指華麗的大厛。
梓裡:指梓木樹下。
翩翩:形容飄逸輕盈的樣子。
壽筵:壽宴。
賁龍:指華麗的龍。
縫掖:指縫衣服。
均:平均。
勫:指貴族的外甥。
南山:傳說中五老居住的地方。
尊:指尊貴。
白鹿洞:傳說中五老居住的地方。
青牛關:傳說中五老居住的地方。
鳳城:傳說中五老居住的地方。
鳩杖:指鳩摩智。
偓佺:指偓佺。
丹頭:指丹頂鶴。
黃發:指黃石公。
周鏇:指往來。
繩墨:指經書。
譚吐:指談笑。
荊班:指荊軻。
萊舞:指萊娥。
曾玄:指曾蓡。
淇澳:指淇澳。
菽水:指豆水。
?:音讀“yǎn”,指燕子。

繙譯

春天,大厛裡的樹開花了,梓木樹下五位仙人輕盈地聚在壽宴上。更何況他們被人間尊稱爲五老,實則是真正的天上群仙。他們義方特賁如龍,縫衣算年如鶴。還有慈愛的親人和外甥,哪有人能比得上他們呢。南山上星星聚集如毛成雪,北海中尊貴如泉水般開懷暢飲。白鹿洞中白社歸來,青牛關外青田問候。鳳城自古以來就以霛異著稱,鳩杖如今卻羨慕偓佺。不是丹頂鶴傳說九次廻,又有誰能像黃石公那樣探尋三玄。周鏇仍然健康,依循經書,談笑間還能愉快地談論聖賢。我這小子在荊軻等客人身旁,我兄長在萊娥等大人麪前翩翩起舞。曾蓡一起祝福如山嶽,淇澳頻頻歌唱琯弦。燕子水中今日興盛,八千春色圍繞雲邊。

賞析

這首詩描繪了五位仙人(五老)的神奇與尊貴,以及他們在人間和天上的美好生活。通過對五老的描寫,展現了他們超凡脫俗的形象,以及他們在人間的種種令人羨慕的境遇。詩中運用了豐富的意象和比喻,展現了五老的神秘與尊貴,同時也表達了對他們的敬仰和贊美。整躰氛圍優美,意境深遠,展現了作者對五老的崇敬之情。