五老詩
華堂春樹開花日,梓里翩翩集壽筵。
況復人間稱五老,真雲天上列羣仙。
義方特賁龍章重,縫掖均垂鶴算年。
更有慈親昆弟者,寧無似勫外甥焉。
南山星聚毛成雪,北海尊開酒若泉。
白鹿洞中歸白社,青牛關外問青田。
鳳城自昔誇靈異,鳩杖於今羨偓佺。
不是丹頭傳九返,胡從黃髮探三玄。
周旋尚健依繩墨,譚吐猶歡說聖賢。
小子荊班諸客側,吾兄萊舞大人前。
曾玄共祝如岡阜,淇澳頻歌當管絃。
菽水可?今日興,八千春色繞雲邊。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
華堂:指華麗的大廳。
梓里:指梓木樹下。
翩翩:形容飄逸輕盈的樣子。
壽筵:壽宴。
賁龍:指華麗的龍。
縫掖:指縫衣服。
均:平均。
勫:指貴族的外甥。
南山:傳說中五老居住的地方。
尊:指尊貴。
白鹿洞:傳說中五老居住的地方。
青牛關:傳說中五老居住的地方。
鳳城:傳說中五老居住的地方。
鳩杖:指鳩摩智。
偓佺:指偓佺。
丹頭:指丹頂鶴。
黃髮:指黃石公。
周旋:指往來。
繩墨:指經書。
譚吐:指談笑。
荊班:指荊軻。
萊舞:指萊娥。
曾玄:指曾參。
淇澳:指淇澳。
菽水:指豆水。
?:音讀「yǎn」,指燕子。
翻譯
春天,大廳裏的樹開花了,梓木樹下五位仙人輕盈地聚在壽宴上。更何況他們被人間尊稱爲五老,實則是真正的天上羣仙。他們義方特賁如龍,縫衣算年如鶴。還有慈愛的親人和外甥,哪有人能比得上他們呢。南山上星星聚集如毛成雪,北海中尊貴如泉水般開懷暢飲。白鹿洞中白社歸來,青牛關外青田問候。鳳城自古以來就以靈異著稱,鳩杖如今卻羨慕偓佺。不是丹頂鶴傳說九次回,又有誰能像黃石公那樣探尋三玄。周旋仍然健康,依循經書,談笑間還能愉快地談論聖賢。我這小子在荊軻等客人身旁,我兄長在萊娥等大人面前翩翩起舞。曾參一起祝福如山嶽,淇澳頻頻歌唱管絃。燕子水中今日興盛,八千春色圍繞雲邊。
賞析
這首詩描繪了五位仙人(五老)的神奇與尊貴,以及他們在人間和天上的美好生活。通過對五老的描寫,展現了他們超凡脫俗的形象,以及他們在人間的種種令人羨慕的境遇。詩中運用了豐富的意象和比喻,展現了五老的神祕與尊貴,同時也表達了對他們的敬仰和讚美。整體氛圍優美,意境深遠,展現了作者對五老的崇敬之情。
林熙春的其他作品
- 《 東巡紀事十一首其六寶抵道中盛雪 》 —— [ 明 ] 林熙春
- 《 己酉夏觀察金公有祝釐之行餘臥病弗獲祖之江干每枕上有懷輒得詩一二句積之綴成四首用當驪歌 》 —— [ 明 ] 林熙春
- 《 瑤會行爲蕭太母九十祝 》 —— [ 明 ] 林熙春
- 《 觀察任養弘奉使入賀依韻二首 》 —— [ 明 ] 林熙春
- 《 予告還裏辱諸老贈詩用韻漫和十一首和葉相國臺翁 》 —— [ 明 ] 林熙春
- 《 送孫匪莪之黔守安順 》 —— [ 明 ] 林熙春
- 《 與澄博陳太公 》 —— [ 明 ] 林熙春
- 《 送景修之博興二首 其一 》 —— [ 明 ] 林熙春