和北吳歌

白衣賽會競燒香,簇擁如花看道場。 小扇頻遮移步緩,旁邊立住少年郎。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 白衣:指穿著白色衣服的人。
  • 賽會:比賽、競賽。
  • 燒香:在宗教儀式或廟宇中燃燒香火,表示虔誠。
  • 簇擁:圍繞、包圍。
  • 道場:彿教用語,指脩行的場所。
  • 小扇:小折扇。
  • 頻遮:不時地遮擋。
  • 移步緩:慢慢移動腳步。
  • 旁邊:旁邊、身旁。
  • 少年郎:年輕男子。

繙譯

穿著白衣的人們在比賽中燃燒香火,圍繞在道場上,像花朵一樣美麗。手持小折扇頻繁地遮擋著,慢慢移動著腳步,旁邊站著一個年輕男子。

賞析

這首古詩描寫了一場賽會的場景,通過細膩的描寫展現了一種優美的儀式感。作者以簡潔明了的語言,將人們在比賽中的神態和動作生動地展現出來,給人一種清新淡雅的感覺。整首詩情景交融,意境深遠,展現了古代文人對生活中美好瞬間的感悟和贊美。

範景文

範景文

明河間府吳橋人,字夢章,號思仁。萬曆四十一年進士。授東昌府推官。天啓五年,歷吏部文選郎中。不依魏忠賢,亦不附東林黨,謝病歸。崇禎時官至工部尚書兼東閣大學士,入參機務。明亡自殺。諡文貞。有《大臣譜》。 ► 306篇诗文