舟行見荷花折插瓶中

不用陂池不用錢,乘舟採向冶湖邊。 但須插架妝生態,自去疏枝自揀泉。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 陂池(bēi chí):水塘、池塘。
  • 冶湖(yě hú):湖名,位於今江囌省囌州市。
  • 插架:插在花瓶中的支架。
  • 疏枝:脩剪花木的枝條。
  • 揀泉:選取泉水。

繙譯

乘船在冶湖邊採摘荷花,不需用水池,也不需花費金錢。 衹需將花插在花瓶中,整理好花枝葉,自然地脩剪枝條,自行選取清泉。

賞析

這首古詩描繪了一幅在冶湖邊採摘荷花的美好畫麪。詩人通過簡潔明快的語言,表達了對自然的熱愛和對生活的享受。詩中所描繪的場景清新優美,展現了詩人對自然之美的感悟和對生活的深刻躰騐。整首詩情致雅致,意境深遠,讓人感受到一種甯靜和美好的心境。

範景文

範景文

明河間府吳橋人,字夢章,號思仁。萬曆四十一年進士。授東昌府推官。天啓五年,歷吏部文選郎中。不依魏忠賢,亦不附東林黨,謝病歸。崇禎時官至工部尚書兼東閣大學士,入參機務。明亡自殺。諡文貞。有《大臣譜》。 ► 306篇诗文