送蕭別駕歸廣陵

廣陵本是豪華地,有美馳驅滯瘴鄉。 刺史每依別乘重,仙郎何事曳裾行。 梁園豈謂能徵橡,韓嶠相看失憩棠。 千里莫煩愁暑雨,清□拂袖□淒涼。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

廣陵(guǎng líng):古地名,今江蘇揚州一帶。 馳驅(chí qū):奔馳快速。 滯瘴鄉(zhì zhàng xiāng):指瘴氣重的地方。 刺史(cì shǐ):古代官名,地方行政長官。 仙郎(xiān láng):指仙人。 徵橡(zhēng xiàng):徵用橡木。 韓嶠(hán qiáo):人名,東晉時期文學家。 棠(táng):古代樹名。 淒涼(qī liáng):淒涼冷落的樣子。

翻譯

送別蕭駕回廣陵 廣陵原本是富饒繁華之地,但卻有美好的馬車奔馳在瘴氣重的鄉間。 刺史常常依賴重裝的馬車,仙人又爲何要拖着長裙行走呢。 梁園本以爲能徵用橡木,韓嶠卻看錯了棠樹的棲息之地。 千里之外不必擔心煩擾的暑雨,清風拂袖卻帶着淒涼的感覺。

賞析

這首詩描繪了送別蕭駕回廣陵的場景,通過對廣陵的描寫,展現了當時廣陵的繁華與美好。詩中運用了對比的手法,表現了刺史和仙人在不同境遇下的行爲,以及梁園和韓嶠對待事物的態度。最後一句則通過清風拂袖的描寫,表達了一種淒涼的氛圍,給整首詩增添了一絲憂傷之感。