銀河曲

萬里銀河接鳳城,迢迢悵望不勝情。 生作仙靈偏獨宿,天公何苦累雙星。 爲天耕織辛勤絕,一年一夕還嗚咽。 誰言天上暫生離,勝似人間長死別。 人間死別又吞聲,淚逐銀河地下傾。 荷鼓有妃仍命薄,匏瓜無匹肯心平。 相隔盈盈才一水,何如泉路數千裏。 紫圭煙化綠珠沉,再見容華終已矣。 清淺河精本易乾,何須烏鵲日盤桓。 填河肯用支機石,會見橋飛勝羽翰。 將牛更飲銀河盡,天罪多情應不忍。 本是牽牛貴莫當,化爲沐犢窮堪憫。 玉手迴旋作七襄,長空日夕錦霞張。 難將綺繡償天債,皇穹何不重文章。 浣紗水冷誰知汝,胍胍靈仇不得語。 龍鑣不解逐浮槎,逃向人邊依海渚。 雙精曾降黃姑地,金篦劃河阻天使。 河名百沸至今傳,牛女有祠人盡祀。 竊藥嫦娥路不迷,蟾兔宮中容叛妻。 不聞天帝罪奔月,天仙偏遣守空閨。 香華既有芳祠在,七夕不須針縷待。 丈夫況作館甥來,帝子應教須女代。 女兒乞巧且逡巡,巧得蟢絲祗誤人。 寶家枉自迴文妙,盧女虛傳飛蓋神。 指間織錦稱機絕,豈是星光長照身。 縑素不勞分丈尺,舊人爭得白頭新。 自古才賢罕嘉耦,生逢寡宿難消受。 安仁悼儷爲姿研,諸葛求婚須貌醜。 而今倘欲娶姬姜,先乞雙星與年壽。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

銀河:天河,銀河系的一部分,古代傳說中牽牛星和織女星分別位於銀河兩端,七夕時才得以相會。 鳳城:傳說中織女所居住的地方。 仙靈:神仙的精靈。 天公:指上天的神明。 耕織:指勤勞耕種和織布。 嗚咽:哭泣聲。 暫生離:暫時分離。 淚逐:眼淚隨着。 荷鼓:指古代的一種樂器。 妃:貴婦人。 命薄:命運薄弱。 匏瓜:一種蔬菜,比喻平庸無趣的人。 盈盈:形容很近。 泉路:指泉水的流動路徑。 紫圭:古代官員的玉佩。 煙化:煙消雲散。 容華:容貌。 河精:河神。 烏鵲:指傳說中牽牛星和織女星相會時,烏鵲搭橋的故事。 支機石:傳說中用來填補天河的石頭。 橋飛:指烏鵲搭橋。 牽牛:指牽牛星,即牛郎。 沐犢:洗牛犢。 玉手迴旋:指織女的手在空中迴旋。 七襄:七次。 錦霞:美麗的霞光。 綺繡:華麗的織物。 皇穹:皇宮的穹頂。 浣紗:洗織女的織布。 胍胍:形容悲傷。 龍鑣:龍的繮繩。 浮槎:木筏。 黃姑:傳說中的女神。 金篦:金梳。 百沸:形容水沸騰的樣子。 牛女:指織女。 竊藥:偷吃仙丹。 嫦娥:月亮女神。 蟾兔:指月亮中的兔子和蟾蜍。 香華:美麗的花朵。 針縷:縫紉。 館甥:指皇帝的侄子。 蟢絲:傳說中的一種織布工具。 盧女:指盧仝的女兒,傳說中的織女。 飛蓋:神仙所乘的車輦。 機絕:技藝高超。 縑素:細膩的織物。 丈尺:古代長度單位。 寡宿:孤獨。 安仁:指安史之亂中被殺的仁宗皇帝。 儷:夫妻。 姿研:美貌。 諸葛:指三國時期的諸葛亮。 姬姜:指美女。 雙星:指牽牛星和織女星。 年壽:長壽。

翻譯

銀河曲

銀河萬里綿延至鳳城,遙遙望去,心情無限悵惘。神仙們本該一起居住,爲何上天要讓他們分隔兩地。他們辛勤耕作、織布,但一年一夜的分離讓他們悲傷哀嘆。有誰說天上的分別只是暫時的呢,與其在人間長久分離不如在天上短暫相聚。

人在世間死別時往往不敢言聲,眼淚隨着銀河傾瀉而下。即使有妃子和平凡之人,也難以心平氣和。相隔雖然只有一條河,卻勝似泉水路途千里。紫圭化爲煙消綠珠沉,再見容顏終將消逝。

清澈的河水本來容易乾涸,何必讓烏鴉在白天徘徊。填滿河道的石頭也許能讓他們相見,但橋樑飛過勝過羽翰。即使牛喝光了銀河的水,天地也應該寬恕這多情。本來是牽牛星最珍貴,卻化爲沐犢窮可憐。

織女的玉手在空中迴旋七次,長空中日夜綻放錦霞。難以用華麗的織物來彌補天地間的債務,爲何皇宮不再珍視這些文章。洗織女的水冷誰知道,悲傷的仇恨無法言說。

龍的繮繩無法追逐漂浮的木筏,逃向人間依偎在海邊。兩位神仙曾經降臨黃姑的地方,金梳劃過河流阻止了天使。河的名字至今傳頌百沸,牛女有祠堂人們盡皆祭拜。

偷吃仙丹的嫦娥並未迷失路途,月宮中的兔子和蟾蜍卻背叛了妻子。並未聽說天帝因罪而逃向月宮,天仙卻被派遣守護空閨。美麗的花朵依然盛開,七夕也無需等待針線。

如今即便想娶姬姜,也需先求雙星保佑長壽。

賞析

這首詩以銀河爲背景,描繪了牽牛星和織女星的愛情故事。通過古代神話中的形象,表達了人間愛情的坎坷和悲涼,以及對永恆愛情的嚮往和追求。詩中運用了豐富的象徵意義和意境描寫,展現了作者對愛情、生命和命運的深刻思考。

屈大均

屈大均

明末清初廣東番禺人,初名紹隆,字介子,號翁山。明末諸生。清初曾與魏耕等進行反清活動。後爲僧,名今種,字一靈、騷餘。中年仍改儒服,用今名。足跡遍及江浙與北方各省。詩與陳恭尹、樑佩蘭稱嶺南三家。有《翁山文外、詩外》、《廣東新語》、《四朝成仁錄》等。均乾隆朝嚴禁之書。 ► 6730篇诗文