(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
相如(xiang1 ru2):指西漢時期的相如,字長卿,是漢代著名的政治家和文學家,曾任漢武帝時期的御史大夫,有「相如辭賦」之稱。
睨(ni4):注視,凝視。
柱時:指在柱子旁邊,表示在柱子旁邊的時候。
一璧(bi4):一塊玉。
澠池(mian3 chi2):地名,古代地名,今河南澠池縣。
盤瓶(pan2 ping2):古代兵器名,形狀像盤子和瓶子。
頸血:指脖子上的血。
悚惕(song3 ti4):恐懼戰慄的樣子。
威信:聲威和信譽。
御史:古代官名,負責監察官員的行爲。
的(di2):指的確,確實。
翻譯
讚美古人
西漢時期的相如,凝視着柱子,勇氣何其激動。
雖然只是一塊輕微的玉石,卻如同國家對抗敵人一般珍貴。
在澠池高地相遇,用盤瓶擊敗了秦國的敵人。
血濺在國王的脖頸上,聽到這消息,所有人都感到恐懼戰慄。
秦國的聲威和信譽如同猛虎和狼,御史們記錄了他的功績。
智慧的人知道面對死亡時必須勇敢,這是明智之舉。
賞析
這首古詩描繪了西漢時期相如的英勇事蹟,通過對相如在戰場上的表現進行讚美,展現了他的勇氣和智慧。詩中運用了生動的描寫和對比手法,將古代戰爭場景生動地展現在讀者面前,表達了對英雄的敬佩之情。整首詩意境高遠,語言簡練,展現了古代文人對英雄事蹟的讚美之情。