詠古
騏驥盛壯時,一日馳千里。
臣精今消亡,衰老詎可使。
自殺送荊卿,激之爲丹死。
燕中節俠多,無能救太子。
狗屠與漸離,不請非知己。
擊築和歌時,相位徒爲爾。
平生遊諸侯,所結賢豪士。
曷不待須臾,倉黃挾豎子。
慷慨爲羽聲,壯士發盡指。
悲風何蕭蕭,吹淚成寒水。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
騏驥(qí jì):傳說中的一種神馬,形容其盛壯。 精(jīng):才華、能力。 消亡:消失、消逝。 衰老:衰弱老去。 荊卿(jīng qīng):古代傳說中的人物,自殺送荊卿指自願死去。 丹死:指壯烈犧牲。 燕中:指古代國家燕國。 節俠:有節操的俠義之士。 狗屠(gǒu tú):古代傳說中的人物,以殺狗爲生。 漸離(jiàn lí):古代傳說中的人物,漸離指逐漸離去。 擊築:彈奏琴瑟。 相位:相對而坐。 遊諸侯:周遊列國。 賢豪士:有才德的士人。 曷不:爲何不。 須臾(xū yú):片刻、瞬間。 倉黃(cāng huáng):古代傳說中的人物,倉黃挾豎子指倉黃帶着孩子。 慷慨:悲憤慷慨之情。 羽聲:高亢的聲音。 發盡指:盡情揮灑才華。 蕭蕭:形容風聲淒涼。 寒水:冷冽的淚水。
翻譯
讚美古代 明代 屈大均
騏驥在盛壯時,一天可以奔馳千里。 才華橫溢的人如今已經消逝,老去怎能阻止。 自願送荊卿去死,激勵他以壯烈犧牲。 燕國中有很多有節操的俠義之士,卻無法拯救太子。 狗屠和漸離,不請非知己。 彈奏琴瑟時,相對而坐卻無法心意相通。 一生周遊列國,結交賢良士人。 爲何不等待片刻,倉黃帶着孩子。 悲憤之情如羽聲激揚,壯士盡情展現才華。 淒涼的風聲吹拂,淚水凝結成冷冽之水。
賞析
這首詩以古代傳說和歷史人物爲題材,表達了對古代英雄壯志豪情的讚美和對時代變遷的感慨。詩中描繪了騏驥奔馳、精英消逝、自願犧牲、俠義無能、友誼珍貴等情節,展現了作者對古代風貌和人物的敬仰之情。通過對古代文化和歷史的描繪,展現了作者對壯士氣節和悲壯情懷的讚美之情,同時也反映了對時代變遷和人生無常的深刻思考。