(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 海門山:指虎門附近的山。
- 滅沒:消失,看不見。
- 蒼翠:深綠色。
- 暮去:傍晚時分。
- 餘影:殘留的影子。
- 瀑高難作響:瀑布高懸,水聲難以傳遠。
- 峯小易成妍:小山峯容易顯得美麗。
- 悵望:惆悵地望着。
- 蘿衣客:穿着藤蘿編織的衣服的人,指隱士或遊人。
- 攀鬆:攀爬松樹。
翻譯
海門附近的羣山,在視野中漸漸消失,它們那深綠的顏色彷彿融入了天空。傍晚時分,只剩下模糊的輪廓,秋天裏,那不是煙霧,而是山的影子。瀑布高懸,水聲難以傳遠,小山峯卻容易顯得格外美麗。我惆悵地望着那些穿着藤蘿衣服的遊人,他們攀爬着松樹,不知在何處。
賞析
這首作品描繪了虎門附近山水的景色,通過「海門山滅沒」和「暮去惟餘影」等句,傳達出一種朦朧而遙遠的美感。詩中「瀑高難作響,峯小易成妍」巧妙對比,突出了山水的靜謐與秀美。結尾的「悵望蘿衣客,攀鬆何處邊」則增添了一絲遊子的惆悵與對自然的嚮往。整首詩語言凝練,意境深遠,表達了對自然美景的深切感受和無限遐想。