詠懷
溪谷何多風,猿猴鳴相追。
兔絲無斷絕,百尺綠松枝。
調琴苦弦急,望遠苦心悲。
斷髮逃荊蠻,三載不得歸。
豈無骨肉親,金盡天性虧。
世路皆太行,履道吾何之。
神鸞衝高天,毋使鸒鳩欺。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
溪谷(xī gǔ):山間的小溪和山谷。猿猴:指猿猴的叫聲。兔絲:細小的兔毛。斷絕:斷裂。百尺:指很高的松樹。調琴:彈奏琴絃。苦弦:琴絃聲音悲涼。逃荊蠻:逃避荊州的蠻族。金盡:金錢用盡。太行:指太行山脈。神鸞:傳說中的神鳥。
翻譯
溪谷裏風聲多,猿猴相互呼應。兔毛細如絲,松樹枝百尺高。彈琴琴絃難聽,眺望遠方心情悲涼。剪髮逃離荊州蠻族,三年未能回家。難道沒有親人,金錢用盡天性減損。世間路途皆艱難,我該何去何從。神鸞飛衝高天,不讓鸒鳩欺凌。
賞析
這首古詩描繪了詩人在異鄉漂泊的心情。詩人在溪谷中感嘆風聲多,猿猴的叫聲相互呼應,表現出他對家鄉的思念之情。詩中兔毛細如絲,松樹百尺高,通過細膩的描寫展現了大自然的壯美景色。調琴苦弦急,望遠苦心悲,表現了詩人內心的孤獨和憂傷。最後詩人表達了對家鄉的思念之情,對現實生活的困頓和無奈,以及對未來的迷茫和不安。整首詩意境深遠,抒發了詩人對家鄉的眷戀和對現實生活的無奈之情。