蕉布行

芭蕉有絲猶可績,績成似葛分絺綌。 女手纖纖良苦殊,餘紅更作龍鬚席。 蠻方婦女多勤劬,手爪可憐天下無。 花練白越細無比,終歲一匹衣其夫。 竹與芙蓉亦爲布,蟬翼霏霏若煙霧。 入筒一端重數銖,拔釵先買芭蕉樹。 花針挑出似遊絲,八熟珍蠶織每遲。 增城女葛人皆重,廣利娘蕉獨不知。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

芭蕉(bā jiāo):指芭蕉樹,葉子可織布。 績(jì):指織成的布。 葛(gě):一種植物,纖維可用來織布。 絺綌(chī xì):細長的絲絹。 龍鬚席:指織物質地細膩如龍鬚的席子。 蠻方(mán fāng):指南方。 花練(huā liàn):細如花瓣的絹。 越(yuè):極其。 竹與芙蓉:指竹子和芙蓉花。 蟬翼霏霏:形容織物輕薄如蟬翼。 銖(zhū):古代重量單位。 拔釵(bá chāi):取下發飾的釵。 珍蠶(zhēn cán):指優質的蠶絲。 增城女:指增城的女子,以織布著稱。 廣利娘:指廣利的女子。

翻譯

芭蕉的纖維可以用來織布,織成的布料細膩如同葛織的絲絹。女子們的手指纖細嫺熟,辛勤勞作,剩餘的紅線還可以織成龍鬚般的細布。南方的婦女勤勞努力,她們的手指雖然粗糙,卻是天下無雙的。花絹白得細膩無比,一年只能織出一匹布來供養丈夫。竹子和芙蓉花也可以用來織布,織出來的布料輕柔如同蟬翼般薄如煙霧。一端入筒的布料重量超過數銖,取下發飾的釵首先要買的是芭蕉樹。織出來的花針挑出來像遊絲一般,八熟的珍貴蠶絲織布卻總是拖延。增城的女子都重視葛布,而廣利的女子卻不懂得芭蕉的珍貴。

賞析

這首詩以描寫古代婦女織布爲主題,通過描繪不同材料的織布過程,展現了古代女性的勤勞和智慧。詩中運用了豐富的比喻和形象描寫,將織布的細緻過程生動地展現在讀者面前。作者通過對不同布料的描述,表現了不同地區女性的織布技藝和文化特色,同時也反映了當時社會對不同布料的重視程度。整首詩情感真摯,描繪細膩,展現了古代女性在家務勞作中的辛勤與智慧。

屈大均

屈大均

明末清初廣東番禺人,初名紹隆,字介子,號翁山。明末諸生。清初曾與魏耕等進行反清活動。後爲僧,名今種,字一靈、騷餘。中年仍改儒服,用今名。足跡遍及江浙與北方各省。詩與陳恭尹、樑佩蘭稱嶺南三家。有《翁山文外、詩外》、《廣東新語》、《四朝成仁錄》等。均乾隆朝嚴禁之書。 ► 6730篇诗文