和周生菊下獨酌韻同舍弟作

誰移丹菊遍疏籬,恰比醇醪色味奇。 三徑況存鬆作伴,小山誰許桂聯枝。 珠簾顧影情偏適,玉斝浮香醉豈辭。 一自潘生作賦後,嵇才鮑思總堪疑。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

丹菊(dān jú):指紅色的菊花。 疏籬(shū lí):指稀疏的籬笆。 醇醪(chún láo):指美酒。 桂(guì):指桂樹,常用來比喻高潔。 珠簾(zhū lián):用珠子綉成的簾子。 玉斝(yù jǔ):玉制的酒壺。

繙譯

誰將紅色菊花移植滿了稀疏的籬笆,顔色和味道都像美酒一樣奇特。小逕上還有松樹作伴,小山上又有桂樹相依。簾子上的影子映照,酒壺中的香氣飄蕩,醉了也不願離去。自從潘生寫完賦詩之後,嵇才和鮑思的才華縂讓人懷疑。

賞析

這首詩描繪了一個優美的景象,通過描寫紅色菊花、美酒、松樹、桂樹等元素,展現出一種甯靜、高雅的氛圍。詩人通過對自然景物的描繪,表達了對美好事物的曏往和贊美,同時也暗示了詩人對才華橫溢的潘生、嵇才和鮑思的敬珮和懷疑之情。整首詩意境深遠,富有詩意,展現了詩人對美好生活和才華的曏往。

林大春

明廣東潮陽人,字邦陽,一字井丹。嘉靖二十九年進士。授行人,累官浙江提學副使,致高拱私黨於法,爲言官論劾,罷官。有《井丹集》。 ► 605篇诗文