春夜流雲閣聽客彈琴

何事三春裏,泠然一片秋。 酒雖留客醉,琴故使人幽。 茶熟香銷鼎,燈殘月到樓。 餘將蕭颯意,入夢作仙遊。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 流雲閣(liú yún gé):古代建築中供人休息、訢賞風景的樓閣。
  • 泠然(líng rán):清涼的樣子。
  • 幽(yōu):幽靜、幽深。
  • 茶熟(chá shú):指茶葉烹制完成。
  • 蕭颯(xiāo sà):形容風聲的聲音。

繙譯

春夜在流雲閣聽著客人彈琴, 春天裡發生了什麽事,卻感覺像是鞦天一樣清涼。 酒雖然讓客人陶醉,琴聲卻讓人感到幽靜。 茶泡好了散發著香氣,燈火漸殘月光灑在樓上。 餘音縈繞,帶著一絲清涼的意境,進入夢中猶如仙遊。

賞析

這首古詩描繪了一個春夜在流雲閣聽琴的場景,通過琴聲、酒香、茶味、燈火和月光等元素,展現了一種幽靜清涼的意境。詩人以簡潔的語言,將春天的清涼之感與鞦天的涼爽相比,表達了一種別樣的情懷。整首詩意境優美,給人以清新幽遠之感,讓人倣彿置身其中,感受到了詩人的情感與意境。

範景文

範景文

明河間府吳橋人,字夢章,號思仁。萬曆四十一年進士。授東昌府推官。天啓五年,歷吏部文選郎中。不依魏忠賢,亦不附東林黨,謝病歸。崇禎時官至工部尚書兼東閣大學士,入參機務。明亡自殺。諡文貞。有《大臣譜》。 ► 306篇诗文