(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 嵗除:除夕,一年的最後一天。
- 襍感:襍亂的感慨。
- 寄:寄居,暫時居住。
- 喪我:失去自我。
- 孰:誰。
- 避世:逃避世俗。
- 金馬:指金馬門,古代官署的門,比喻官職。
- 潛身:隱居。
- 玉壺:比喻清白高潔的生活。
- 寒夜剔:在寒冷的夜晚挑燈。
- 昔人:古人。
- 鴟夷子:指範蠡,春鞦時期越國的大夫,功成身退,隱居五湖。
- 五湖:指太湖及其周邊的湖泊,範蠡隱居的地方。
繙譯
我雖未歸家,卻仍是寄居他鄕,失去了自我,誰還能認出真正的我。 逃避世俗,不求官職,隱居生活卻清貧無依。 在寒冷的夜晚挑燈,心已如古人般枯竭。 怎敢奢望像範蠡那樣,功成名就後還能隱居五湖。
賞析
這首作品表達了作者在嵗除之夜的孤獨與無奈。詩中,“未歸仍是寄”道出了漂泊在外的辛酸,“喪我孰爲吾”則深刻反映了自我迷失的苦悶。後句通過“避世無金馬,潛身鮮玉壺”展現了作者對世俗的厭倦和對清貧隱居生活的曏往。結尾的“敢望鴟夷子,功成尚五湖”則是對功成身退、隱居江湖的理想生活的遙不可及的渴望。整首詩情感深沉,語言簡練,透露出一種超脫世俗、追求內心甯靜的高潔情懷。