(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 歲除:除夕,一年的最後一天。
- 雜感:雜亂的感慨。
- 寄:寄居,暫時居住。
- 喪我:失去自我。
- 孰:誰。
- 避世:逃避世俗。
- 金馬:指金馬門,古代官署的門,比喻官職。
- 潛身:隱居。
- 玉壺:比喻清白高潔的生活。
- 寒夜剔:在寒冷的夜晚挑燈。
- 昔人:古人。
- 鴟夷子:指范蠡,春秋時期越國的大夫,功成身退,隱居五湖。
- 五湖:指太湖及其周邊的湖泊,范蠡隱居的地方。
翻譯
我雖未歸家,卻仍是寄居他鄉,失去了自我,誰還能認出真正的我。 逃避世俗,不求官職,隱居生活卻清貧無依。 在寒冷的夜晚挑燈,心已如古人般枯竭。 怎敢奢望像范蠡那樣,功成名就後還能隱居五湖。
賞析
這首作品表達了作者在歲除之夜的孤獨與無奈。詩中,「未歸仍是寄」道出了漂泊在外的辛酸,「喪我孰爲吾」則深刻反映了自我迷失的苦悶。後句通過「避世無金馬,潛身鮮玉壺」展現了作者對世俗的厭倦和對清貧隱居生活的嚮往。結尾的「敢望鴟夷子,功成尚五湖」則是對功成身退、隱居江湖的理想生活的遙不可及的渴望。整首詩情感深沉,語言簡練,透露出一種超脫世俗、追求內心寧靜的高潔情懷。