(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 尊:古代盛酒的器具,這裏指酒杯。
- 澄:清澈。
- 珠寺:寺廟的美稱,可能因其建築華麗或環境優美而得名。
- 閉石門:指山峯間的石門,形容山勢險峻,彷彿石門緊閉。
- 鼓鼙:古代軍中用以指揮進退的鼓,這裏指戰爭的聲響。
- 鶯語地:形容地方寧靜,有鶯鳥鳴叫。
- 烽火:古代邊防報警的煙火,這裏指戰爭。
- 杏紅村:指村莊,因杏花盛開而顯得紅豔。
- 短鬢絲:指頭髮短而稀疏,形容年老。
- 銷:消磨,消耗。
翻譯
在春天的郊外,我舉起酒杯,暫且以此來慰藉朝朝暮暮的時光。遠處的水面清澈,映照着珠寺的倒影,遠處的山峯間,石門緊閉,顯得幽深。在這鶯鳥鳴叫的寧靜之地,卻能聽到戰爭的鼓聲,而在杏花盛開的村莊,卻有烽火連天。我的頭髮已經稀疏,短鬢如絲,不知還能消磨幾處心靈的創傷。
賞析
這首作品描繪了春日郊外的景色,同時透露出詩人對時光流逝和戰爭頻發的感慨。詩中「春郊一尊酒」與「且以樂朝昏」表達了詩人試圖以酒消愁,尋找片刻安寧的心境。而「遠水澄珠寺」與「遙峯閉石門」則通過對比手法,展現了自然美景與戰爭的殘酷。最後兩句「短鬢絲將遍,能銷幾處魂」深刻反映了詩人對年華老去和戰亂頻仍的無奈與哀愁。