(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 聿(yù):古漢語助詞,用於句首或句中,無實際意義。
- 雲:語氣助詞,用於句末,表示陳述或疑問。
- 嵗聿雲暮:一年即將結束。
- 濟師:指軍隊。
- 戍:守衛邊疆。
- 轉粟:轉運糧食。
- 雪中:雪地之中,指邊遠寒冷之地。
- 身等:身份等同。
- 齊民:普通百姓。
- 名蠲:免除名籍。
- 力役:勞役。
- 班:等級,次序。
- 經月:整月。
- 系:關押。
- 消折:消耗,消磨。
- 半生閑:半輩子的閑暇時光。
繙譯
一年即將結束,萬方的人們仍在勞碌未歸。軍隊在江上守衛,糧食在雪地中轉運。我的身份等同於普通百姓,名字已從勞役名單中免除。本應被關押整月,卻消耗了我半生的閑暇時光。
賞析
這首作品描繪了嵗末的勞碌景象,通過“濟師江上戍,轉粟雪中山”展現了邊疆的艱辛與寒冷。詩中“身等齊民列,名蠲力役班”表達了詩人雖身份平凡,卻已免除勞役的慶幸。而“郃將經月系,消折半生閑”則透露出對失去閑暇時光的無奈與感慨。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了詩人對時光流逝和人生境遇的深刻感悟。