送譚天水入閩
藍關秋高草色黃,清溪楓落兼微霜。去棹蕭蕭荻花下,念君可是徒然者。
周郎千騎三山東,畫堂邀客飛銀驄。折鐺故鼎尚有耳,老夫豈不聞高風。
風塵意氣望相識,何況與君心莫逆。心莫逆,吹笙竽。
見故人,樂何如。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 藍關:地名,在今陝西藍田縣南。
- 清溪:清澈的溪流。
- 兼微霜:指楓葉因霜而變色。
- 去棹:離去的船。
- 蕭蕭:形容風吹動草木的聲音。
- 荻花:蘆葦的花。
- 念君可是徒然者:想念你,但可能只是徒勞。
- 周郎:指三國時期的周瑜,這裏借指譚天水。
- 千騎:形容隨從衆多。
- 三山東:泛指東方的三個山脈,具體指代不明。
- 畫堂:裝飾華麗的廳堂。
- 飛銀驄:銀色的駿馬,形容馬的華貴。
- 折鐺故鼎:破舊的鍋和鼎,比喻舊物。
- 尚有耳:還有耳朵,意指還能聽到消息。
- 老夫:詩人自稱。
- 豈不聞高風:怎能不知道你的高尚風範。
- 風塵意氣:指在塵世中的豪情壯志。
- 望相識:希望相知相識。
- 何況與君心莫逆:更何況與你的心意相通。
- 吹笙竽:吹奏笙和竽,古代樂器。
- 見故人:見到老朋友。
- 樂何如:多麼快樂。
翻譯
藍關的秋天,草色已經變黃,清澈的溪流旁楓葉因霜而變色。離去的船在荻花下發出蕭蕭聲響,我思念你,但可能只是徒勞。
周瑜般的你,帶領着衆多隨從在東方的三山之間,華麗的廳堂裏邀請客人,騎着銀色的駿馬。那些破舊的鍋和鼎,雖然舊了,但還能聽到你的消息,我怎能不知道你的高尚風範。
在塵世中的豪情壯志,我希望能與你相知相識,更何況我們心意相通。心意相通,就像吹奏笙和竽一樣和諧。
見到老朋友,是多麼的快樂。
賞析
這首詩是陳恭尹送別譚天水入閩的作品,通過對秋日景色的描繪和對友人的讚美,表達了詩人對友人的深厚情誼和不捨之情。詩中運用了豐富的意象和比喻,如「藍關秋高草色黃」、「清溪楓落兼微霜」等,營造出一種悽美而又豪邁的氛圍。詩人的語言風格典雅而富有節奏感,情感真摯,展現了詩人對友情的珍視和對友人前程的美好祝願。