鎮海樓同樑藥亭送黃忍庵歸太倉毛會侯歸嚴州季偉公歸杭州分得都字
重構飛樓壯此都,朝臺送客又吾徒。
文章未沫張丞相,霸氣全銷越老夫。
萬壑歸潮明檻外,千峯涼雨散城隅。
天涯一別分吳越,後會蒼茫定有無。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 鎮海樓:位於中國浙江省寧波市,是一座歷史悠久的建築。
- 梁藥亭:人名,可能是詩人的朋友。
- 黃忍庵:人名,可能是詩人的朋友。
- 太倉:地名,位於江蘇省。
- 毛會侯:人名,可能是詩人的朋友。
- 嚴州:地名,位於浙江省。
- 季偉公:人名,可能是詩人的朋友。
- 杭州:地名,位於浙江省。
- 飛樓:指高聳的樓閣。
- 朝臺:古代官署名,此處可能指送別的場所。
- 吾徒:我的同輩或朋友。
- 沫:停止,終結。
- 張丞相:指歷史上的某位著名丞相,此處可能用以比喻黃忍庵的文學成就。
- 霸氣:指強橫的氣勢。
- 越老夫:指越國的某位老者,此處可能用以自謙或指代自己。
- 萬壑歸潮:形容海潮洶涌,衆多山谷的水流匯入大海。
- 明檻外:明亮的欄杆之外。
- 千峯涼雨:形容山峯在涼雨中的景象。
- 城隅:城的角落。
- 吳越:指古代的吳國和越國,此處泛指江南地區。
- 後會:再次相見。
- 蒼茫:模糊不清的樣子。
翻譯
在這座重新建造的雄偉樓閣中,我與梁藥亭一同送別黃忍庵歸太倉,毛會侯歸嚴州,季偉公歸杭州。我們的文學創作還未停止,正如張丞相的輝煌,而我的霸氣已全然消散,如同越國的老者。樓外,萬條山谷的水流匯入洶涌的海潮,千座山峯在涼雨中若隱若現,城市的角落也被這景象所籠罩。在這天涯之地,我們分別前往吳越之地,未來的重逢,模糊而不可預知。
賞析
這首詩描繪了在鎮海樓送別友人的情景,通過對比自己的文學成就與歷史人物,表達了詩人對友人才華的讚賞與自己霸氣的消逝。詩中運用了豐富的自然景象,如「萬壑歸潮」和「千峯涼雨」,增強了詩歌的意境和情感表達。結尾的「後會蒼茫定有無」則透露出對未來重逢的不確定感,增添了詩歌的深沉與哀愁。