鹽梅二律祝吳大司馬

天與和羹絕異才,年年稱祝見寒梅。 自緣冬日宜人久,故著南枝向暖開。 香和清風傳五嶺,霜籠煙月下嵩臺。 他時結實垂垂長,霖雨還能應節來。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 鹽梅:古代指調味品,比喻輔佐君主的賢才。
  • 和羹:調和羹湯,比喻調和各種力量或因素。
  • 異才:非凡的才能。
  • 南枝:指南方的樹枝,常用來比喻溫暖、和煦。
  • 嵩臺:指嵩山,中國五嶽之一,位於河南省。
  • 結實:指果實成熟。
  • 霖雨:連綿不斷的雨。

翻譯

天賦予調和之才,卻非同尋常, 年年稱頌,只見寒冬中的梅花。 自然是因爲冬日的溫暖宜人長久, 所以南方的樹枝向着暖意開放。 香氣隨清風傳遍五嶺, 霜籠罩着煙月,從嵩臺降下。 將來果實累累,垂垂成熟, 連綿的雨水也能應時節而來。

賞析

這首作品通過比喻和象徵手法,讚美了吳大司馬的非凡才能和卓越貢獻。詩中「鹽梅」和「和羹」暗示了吳大司馬在政治上的調和與輔佐作用,而「寒梅」、「南枝」則象徵其堅韌不拔和溫暖人心的品質。後兩句預示着吳大司馬的成就將如成熟的果實和及時的霖雨,爲國家和人民帶來福祉。整首詩語言凝練,意境深遠,表達了對吳大司馬的崇高敬意和美好祝願。

陳恭尹

陳恭尹

明末清初廣東順德人,字元孝,一字半峯,號獨漉。陳邦彥子。以父殉難,隱居不仕,自號羅浮半衣。詩與屈大均、樑佩蘭稱嶺南三家。有《獨漉堂集》。 ► 1905篇诗文