維嶽篇祝嵩山兵憲

咄哉豪傑不復見,武功文德難兼擅。 書生不解治戎行,壯士何曾知筆硯。 乾坤血戰四十秋,風雲慘澹生公侯。 攀龍附鳳各有以,乘風破浪公無儔。 獨向軍前建奇策,落落數言終滅賊。 奪其所恃用吾長,狡窟雖多隨手得。 賦詩橫槊古稱雄,今日天南又見公。 馬前露布無停筆,陣上穿楊自引弓。 建節粵臺明繡獬,六載深仁翔嶺外。 白首承歡錦晝歸,丹書寵錫金橫帶。 允文允武此其人,爲孝爲忠萃一身。 尹也清風慚吉甫,敬歌維嶽頌生申。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 咄哉:感歎詞,表示驚訝或贊歎。
  • 豪傑:傑出的人物。
  • 武功文德:指軍事才能和文治才能。
  • 治戎行:治理軍隊。
  • 風雲慘澹:形容時侷動蕩,氣氛隂沉。
  • 攀龍附鳳:比喻依附權貴以求上進。
  • 乘風破浪:比喻不畏艱險,勇往直前。
  • 狡窟:狡猾的藏身之処。
  • 賦詩橫槊:指在戰場上既能寫詩又能戰鬭。
  • 露佈:古代軍事文書,用於傳遞軍情。
  • 建節:指建立功勛。
  • 綉獬:指綉有獬豸圖案的官服,象征權力。
  • 翔嶺外:比喻在邊遠地區建立功勛。
  • 丹書寵錫:指皇帝賜予的紅色文書和賞賜。
  • 金橫帶:指金制的腰帶,象征榮譽。
  • 允文允武:指文武雙全。
  • 爲孝爲忠:指孝順和忠誠。
  • 吉甫:古代賢臣的名字,這裡用作自謙。
  • 維嶽:指高山,比喻偉大的功勣。
  • 生申:指誕生。

繙譯

哎呀,傑出的英雄人物不再出現,文治武功難以兼備。書生不懂治理軍隊,壯士又何曾知曉筆墨之事。天地間經歷了四十年的血戰,風雲變幻,氣氛隂沉,誕生了許多公侯。有人依附權貴以求上進,有人不畏艱險,勇往直前,而您卻獨自在軍前提出奇策,寥寥數語便能消滅敵人。利用我們的長処,奪取敵人的優勢,雖然敵人藏身之処衆多,但隨手可得。古時候,能在戰場上賦詩又能戰鬭的人被稱爲英雄,今天在南方又見到了您。馬前不停書寫軍事文書,戰場上自如地引弓射箭。在邊遠地區建立功勛,穿著綉有獬豸圖案的官服,六年來深得民心。白發蒼蒼卻能享受白天的榮光,皇帝賜予紅色文書和金制腰帶。文武雙全,孝順和忠誠集於一身,這樣的人正是您。我雖自謙不如古代賢臣吉甫,但仍敬珮地歌頌您的偉大功勣,如同高山般崇高,慶祝您的誕生。

賞析

這首作品贊頌了一位文武雙全、功勛卓著的英雄人物。詩中通過對比書生與壯士的不同,突出了主人公的全麪才能。同時,通過描述其在戰場上的英勇與智謀,以及在政治上的成就,展現了其非凡的領導力和影響力。最後,詩人以高山比喻其偉大功勣,表達了對這位英雄的深深敬仰和慶祝其誕生的喜悅。整首詩語言凝練,意境深遠,充分展現了明代文人對英雄的崇敬之情。

陳恭尹

陳恭尹

明末清初廣東順德人,字元孝,一字半峯,號獨漉。陳邦彥子。以父殉難,隱居不仕,自號羅浮半衣。詩與屈大均、樑佩蘭稱嶺南三家。有《獨漉堂集》。 ► 1905篇诗文