韶石歌韶州陳使君席上賦
韶石之山雙闕開,拔地千仞俱崔嵬。簫韶一奏三千載,至今鳳鳥猶能來。
韶陽太守須如戟,夜燕三城集嘉客。東西南北多俊人,文采翩然皆五色。
況君得姓自有嬀,當年曾卜鳳于飛。和鳴嗈嗈葉律呂,紫庭阿閣增光輝。
九成臺下薰風至,郡人重見無爲治。君不聞三十六峯之石擊拊有遺音,又何必六像九包始爲瑞。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 韶石:山名,位於今廣東省韶關市。
- 闕:古代宮殿、祠廟或陵墓前的高臺,通常左右各一,臺上起樓觀。這裏比喻山峯。
- 崔嵬:形容山勢高峻。
- 簫韶:古代樂曲名,相傳爲舜所作。
- 鳳鳥:傳說中的神鳥,象徵吉祥。
- 韶陽太守:指韶州(今韶關)的地方行政長官。
- 夜燕:夜晚的宴會。
- 三城:指韶州城及其附近的兩座城池。
- 俊人:才智出衆的人。
- 五色:五彩繽紛,形容文采華麗。
- 得姓自有嬀:指陳姓源於嬀姓,嬀是舜的後代。
- 卜鳳于飛:古代占卜中的一種吉兆,預示着吉祥和美好。
- 和鳴嗈嗈:形容鳥兒和諧的鳴叫聲。
- 葉律呂:符合音律。
- 紫庭阿閣:指宮廷中的樓閣,象徵高貴和莊嚴。
- 九成臺:古代建築名,這裏可能指韶州的一處名勝。
- 薰風:和風,常用來形容政治清明。
- 無爲治:道家的政治理念,主張無爲而治,即不施加過多人爲干預,讓事物自然發展。
- 擊拊:敲擊。
- 六像九包:指鳳凰的六種形象和九種特徵,是古代對鳳凰的描述。
翻譯
韶石山兩峯如闕,拔地而起,高聳千仞,山勢崔嵬。舜的樂曲《簫韶》奏響已有三千年,至今鳳鳥仍能被吸引而來。
韶陽的太守威嚴如戟,夜晚在三城設宴招待貴賓。來自四面八方的才俊雲集,他們的文采如同五彩斑斕。
陳姓源自嬀姓,當年曾有卜辭預示鳳凰飛翔的吉兆。和諧的鳴叫聲符合音律,爲宮廷增添了光輝。
九成臺下和風吹拂,郡中人民感受到無爲而治的清明政治。你難道沒聽說三十六峯的石頭敲擊時仍有遺音,又何必非要六像九包的鳳凰纔算是吉祥之兆呢?
賞析
這首作品描繪了韶石山的壯麗景色和韶陽太守的威嚴,通過歷史典故和神話傳說的融入,展現了韶州的文化底蘊和政治清明。詩中「簫韶一奏三千載,至今鳳鳥猶能來」一句,既表達了對古代文化的尊崇,也寄寓了對吉祥和諧的嚮往。結尾處對「無爲治」的讚美,體現了道家政治理念的推崇,同時也反映了詩人對當時政治狀況的肯定。整首詩語言華麗,意境深遠,充滿了對美好事物的讚美和對和諧社會的嚮往。