夏夜陪陳宮詹史別駕宴集陸使君署中分得十五鹹

月晴雲漾到鬆杉,包井清泠更不凡。 曲宴幾曾趨玉署,題詩猶許續冰銜。 閣鈴答響依歌板,簪筆承花落舞衫。 犀兕拍浮千日醴,龍螭屈戍七星巖。 綠霏玄箸珠三樹,紫電文芒劍兩函。 坐久總忘蟲寂歷,劇譚如聽燕呢喃。 歡餘酒政時能肅,言下疑根蚤已芟。 恍是百神觴集地,無爲郭外問嶄嵌。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 犀兕(xī sì):古代傳說中的神獸,這裏指美酒。
  • 拍浮:形容酒杯中酒液的波動。
  • 千日醴(lǐ):指陳年美酒。
  • 龍螭(chī):古代傳說中的龍的一種,這裏形容裝飾華麗。
  • 屈戍:彎曲的鉤子,這裏形容裝飾的精緻。
  • 七星巖:地名,這裏可能指宴會地點的裝飾或景色。
  • 綠霏:綠色的輕霧。
  • 玄箸(zhù):黑色的筷子,這裏形容宴會的器具。
  • 珠三樹:形容宴會上的裝飾華麗。
  • 紫電文芒:形容劍的光芒。
  • 劍兩函:兩把劍。
  • 蟲寂歷:形容夜晚的寧靜。
  • 劇譚:激烈的討論。
  • 燕呢喃:燕子的叫聲,形容討論聲。
  • 疑根蚤已芟(shān):疑慮早已消除。
  • 百神觴集地:衆神聚集飲酒的地方。
  • 嶄嵌(zhǎn qiàn):險峻的山崖。

翻譯

晴朗的月光下,雲彩如水波般盪漾在鬆杉之間,井水清澈而特別。宴會上,我們幾度舉杯,未曾匆匆趕往玉署,題詩時仍被允許繼續冰清玉潔的官銜。閣樓上的鈴聲伴隨着歌聲,筆尖輕觸花朵,落在舞者的衣衫上。美酒如犀兕般珍貴,酒杯中酒液波動,陳年佳釀如千日醴般醇厚,裝飾華麗如龍螭,彎曲的鉤子如同七星巖般精緻。綠色的輕霧中,黑色的筷子與珠光寶氣的樹相映成趣,劍光如紫電文芒,兩把劍並列。坐久了,忘記了夜晚的寧靜,激烈的討論聲如同燕子的呢喃。歡宴之餘,酒政依然嚴肅,言談中的疑慮早已消除。彷彿是衆神聚集飲酒的地方,無需再去城外探尋險峻的山崖。

賞析

這首作品描繪了一個夏夜宴會的場景,通過豐富的意象和生動的語言,展現了宴會的熱鬧與華麗。詩中運用了許多神話和傳說中的元素,如犀兕、龍螭等,增添了詩的神祕色彩。同時,通過對自然景物的描繪,如月晴雲漾、井水清泠,營造了一個寧靜而優雅的氛圍。詩的結尾,以百神觴集地的想象,表達了宴會的高雅與超凡脫俗,體現了詩人對美好生活的嚮往和讚美。

區懷瑞

明廣東高明人,字啓圖。少有才,爲輔臣趙志皋所重。天啓七年舉人,授當陽縣知縣。時縣邑殘破不堪,蒞任後設義倉,興學校,招集逃亡,民得稍安,有政聲。後補平山令,告歸。有《趨庭稿》、《遊燕草》、《遊滁草》等。 ► 285篇诗文