西風

西風動萬里,羈客不禁秋。 送雁過關塞,驚塵上戍樓。 乍嘶胡馬動,謾捲漢旌愁。 辛苦防秋卒,黃沙戰未休。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 羈客:指旅人,在外漂泊的人。
  • 關塞:邊關要塞。
  • 戍樓:邊防駐軍的瞭望樓。
  • :馬叫聲。
  • 胡馬:古代對北方或西域民族的馬的稱呼,這裏指敵人的馬。
  • 謾捲:隨意捲起。
  • 漢旌:漢朝的旗幟,這裏泛指中原的旗幟。
  • 防秋卒:指在秋季進行防禦的士兵。
  • 黃沙:指沙漠或戰場上的沙塵。

翻譯

西風席捲萬里,漂泊的旅人難以抵擋秋天的寒意。 送別的大雁飛過邊關要塞,驚起的塵土飛揚上戍樓。 突然間,胡馬的嘶鳴聲響起,隨意捲起的中原旗幟帶來愁緒。 辛苦的防秋士兵,在黃沙覆蓋的戰場上戰鬥不息。

賞析

這首作品描繪了邊塞秋天的淒涼景象和戰士的艱辛生活。通過「西風」、「羈客」、「關塞」、「戍樓」等意象,傳達出邊疆的荒涼和旅人的孤獨。詩中「胡馬」、「漢旌」的對比,突顯了戰爭的殘酷和士兵的無奈。結尾的「黃沙戰未休」更是深刻地反映了戰士們不屈不撓的戰鬥精神。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了詩人對邊疆戰士的深切同情和崇高敬意。

區大相

明廣東高明人,字用儒,號海目。區益子。善爲文,下筆千言立就。萬曆十七年進士。初選庶吉士,累遷贊善、中允。掌制誥。居翰院十五年,與趙志皋、張位、沈一貫等有舊。趙等先後當國,大相皆引避不輕謁。後調南太僕寺丞,以疾歸,卒。工詩詞,皆嚴於格律,爲明代嶺南大家。有《太史集》、《圖南集》、《濠上集》。 ► 1570篇诗文