贈王法官

· 于石
石作人言豕人立,或嘯其樑闞其室。道人叱吒鞭雷公,馭風騎氣行虛空。 赤手縛鬼如縛虎,畫地爲牢通鬼語。登壇攝將如有神,問其姓字皆忠臣。 生不求生以害仁,死猶赫赫濯厥靈。百鬼啖盡何足恤,吾獨因之三太息。 關雲長,張睢陽,凜然大節死不屈,至今日月猶爭光。 荊州一失不復得,江淮保障誰之力。欲爲漢唐開太平,老天胡不留斯人。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 豕人立:像豬一樣站立的人。
  • 嘯其梁:在樑上呼嘯。
  • 闞其室:窺視其室。
  • 叱吒:大聲呵斥。
  • 馭風騎氣:駕馭風和氣,形容道術高超。
  • 行虛空:在空中行走。
  • 赤手縛鬼:空手捉鬼。
  • 畫地爲牢:在地上畫一個圈作爲牢獄。
  • 登壇攝將:登上壇臺,指揮將領。
  • 赫赫濯厥靈:顯赫地洗滌其靈魂。
  • :吃。
  • 三太息:三次嘆息。
  • 關雲長:關羽,三國時期蜀漢名將。
  • 張睢陽:張巡,唐朝名將,曾在睢陽(今河南商丘)抵抗安史之亂。
  • 凜然大節:堅貞不屈的大節。
  • 日月爭光:比喻人的光輝事蹟與日月同輝。
  • 荊州一失不復得:指關羽失荊州的歷史事件。
  • 江淮保障:指江淮地區的安全。
  • 漢唐:漢朝和唐朝,中國歷史上的兩個強盛時期。

翻譯

石頭變成了說話的人,豬站立起來像人一樣,有的在樑上呼嘯,有的窺視着房間。道人大聲呵斥,鞭策雷公,駕馭風和氣在空中行走。

他空手捉鬼就像捉虎一樣,在地上畫一個圈作爲牢獄,與鬼魂交流。登上壇臺,指揮將領,彷彿有神助,詢問他們的姓名,都是忠誠的臣子。

他們寧願死去也不願因害仁而求生,死後依然顯赫地洗滌其靈魂。百鬼被吃盡也不足以憐憫,我獨因此三次嘆息。

關羽、張巡,他們堅貞不屈的大節,至今與日月同輝。荊州一旦失去就再也得不到,江淮地區的安全是誰的力量。

想要爲漢朝和唐朝開創太平盛世,老天爲何不留下這樣的人。

賞析

這首作品通過描繪道人神奇的法力和對忠臣的讚美,表達了對忠誠與犧牲精神的崇敬。詩中,「赤手縛鬼如縛虎」等句展現了道人的超凡能力,而「生不求生以害仁」則凸顯了忠臣的堅定信念。結尾的嘆息,既是對歷史英雄的緬懷,也是對時代英雄缺失的感慨。整首詩語言生動,意境深遠,充滿了對忠誠與正義的頌揚。

于石

宋元間婺州蘭溪人,字介翁,號紫巖,更號兩溪。貌古氣剛,喜詼諧,自負甚高。宋亡,隱居不出,一意於詩。豪宕激發,氣骨蒼勁,望而知其爲山林曠士。有《紫巖集》。 ► 204篇诗文

于石的其他作品