小石塘源
註釋
- 回合:環繞。
- 陟 (zhì):登高。
- 羊腸:形容小路曲折如羊腸。
- 拂石:輕輕觸碰石頭。
- 樵叟:砍柴的老者。
- 婺 (wù):古代地名,今浙江一帶。
- 醅 (pēi):未過濾的酒。
- 犖确 (luò què):形容石頭多且不平。
- 蹡踉 (qiāng liàng):形容走路不穩。
- 羲皇:古代帝王,此處指古代。
- 飣 (dìng):堆放食品。
- 悽傷 (qī shāng):悲傷。
- 壚 (lú):土製的火爐。
- 瓠 (hù):葫蘆科植物。
- 薴 (níng):苧麻。
- 豚蹄 (tún tí):豬蹄。
- 禳 (ráng):祭祀求福。
- 謳 (ōu):歌唱。
- 韉 (jiān):馬鞍下的墊子。
- 姬姜 (jī jiāng):美女。
- 椎剝 (chuí bāo):敲打剝取。
- 陸梁 (lù liáng):跳躍。
- 杳茫 (yǎo máng):遙遠而模糊。
- 銜 (xián):含着。
- 葦 (wěi):蘆葦。
翻譯
羣山環繞鬱鬱蔥蔥,樹木更顯蒼老。小路曲折百轉,崎嶇難行如羊腸。涼陰覆蓋着陡峭的巖壁,澗水迴旋流淌。綠蘿垂下百尺,彷彿在笑迎清泉的香氣。嘗試漱口,甘甜清涼,彷彿齒頰間凝結了冰霜。輕輕觸碰石頭坐下,不願離去,一位砍柴的老者來到我身旁。他說這澗中的水,源自浦陽。浦陽是婺州的屬縣,也是我的故鄉。他想讓我飲用這水,以不忘故鄉。老者的話激起了我的思緒,我振奮精神,想要隨水源飛越千仞高山。老者卻上前拉住我的衣袖,勸我不要急於離開。他家就在前面的山坡,林中居所雖荒涼卻有愧意。他可以立刻壓榨寒醅,爲我煮黃粱。沿着崎嶇的小徑,柴門隱於松竹之間。推開門,拂去塵席,邀請我進入中堂。呼喚兒子出來長揖,他步履蹣跚,驚慌地問我從何而來。多次呼喚他不再出來,自己起身端來茶湯。坐下不分賓主,高談闊論至古代。茅屋炊煙淡淡,勸我盡飲此杯。葫蘆中爛熟的鵝鴨,盤中堆放着芥菜和姜。一飽之後共寢,此樂無窮。我起身感謝老者,聽我慷慨激昂的歌聲。風塵暗淡,干戈四起。腐朽的骨頭纏繞着蔓草,呻吟聲中躺着殘破的創傷。荒丘上奔跑的狐兔,斷石上悲鳴的蟋蟀。奔逃中無人相顧,流離失所各自悲傷。十年未能返回故業,多少人失去了耕桑。而這裏的居民,卻依然悠然自得。幾家聯結成聚落,茅屋環繞着林塘。笑聲相聞,隔着籬笆可見燈火。老翁老嫗各自垂白,孩童成行。嫁女必近鄰,生男不行商。生死不離境,耕織各有常。地爐老瓦盆,竹几素木牀。風俗淳樸,器物古樸,不知時世妝。瓜瓠滿籬落,麻薴遮門牆。缺口處雞犬相聞,平坡上牛羊散佈。豬蹄一盂酒,神明答謝豐盛的祭祀。村歌雜着社鼓,醉舞衣衫淋漓。白天無悍吏恐嚇,夜晚無羣盜狂亂。生者得以養育,死者得以安葬。其樂有如此,宜與世相忘。老者再次發言,爲我詳細講述。使我居於華屋,綺窗交錯如洞房。使我服飾鮮麗,翠襦繡羅裳。食必具水陸之珍,飲必酣瓊漿。出則盛車騎,錦韉紫遊繮。歸則擁歌吹,粉黛環姬姜。貴封侯萬戶,富儲粟千倉。如此豈不樂,患至難豫防。利者禍之的,何地非戰場。況有吏椎剝,寧免盜陸梁。安貧即樂土,多財必遺殃。人生守常分,世事胡可量。我聞重嘆息,臨風幾徬徨。林霏掩蒼翠,回首路杳茫。遠山銜落日,慘慘塵沙黃。因思桃源中,人多壽而康。山深事簡寡,居安俗淳良。不與外人接,別在天一方。兒孫自生長,古今任興亡。世以爲神仙,此說誠荒唐。平生志遠遊,恨不窮八荒。去家百里近,絕境見未嘗。邈與桃源居,異世遙相望。安知千載下,以我非漁郎。獨恨無桃花,夾岸搖紅芳。花落春水漲,一葦或可航。
賞析
這首作品描繪了一個隱逸的山村景象,通過對自然環境的細膩刻畫和對村民生活的生動描述,展現了作者對簡樸生活的嚮往和對世事無常的感慨。詩中,「萬山鬱回合,羣木尤老蒼」等句,以景入情,表達了作者對自然的熱愛和對隱居生活的渴望。而「風埃暗宇縣,干戈幾搶攘」等句,則反映了戰亂頻仍、社會動盪的現實,與山村寧靜安詳的生活形成鮮明對比。最後,作者通過對桃源的嚮往,表達了對理想生活的追求和對現實世界的超脫。整首詩語言優美,意境深遠,情感真摯,展現了元代詩歌的獨特魅力。